diff --git a/po/he.po b/po/he.po index d1468fb82..d04731ace 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # liel , 2009. # Yaron Shahrabani , 2010. -# Yosef Or Boczko , 2013-2023. +# Yosef Or Boczko , 2013-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-26 17:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-26 20:57+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-30 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-05 21:42+0200\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" -"Language-Team: Hebrew \n" +"Language-Team: Hebrew\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,70 +20,124 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "2 : 3)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 45.3\n" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 msgid "Launchers" msgstr "משגרים" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -msgid "Activate favorite app 1" +#, fuzzy +#| msgid "Activate favorite app 1" +msgid "Activate pinned app 1" msgstr "הפעלת יישום מועדף 1" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -msgid "Activate favorite app 2" +#, fuzzy +#| msgid "Activate favorite app 2" +msgid "Activate pinned app 2" msgstr "הפעלת יישום מועדף 2" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -msgid "Activate favorite app 3" +#, fuzzy +#| msgid "Activate favorite app 3" +msgid "Activate pinned app 3" msgstr "הפעלת יישום מועדף 3" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -msgid "Activate favorite app 4" +#, fuzzy +#| msgid "Activate favorite app 4" +msgid "Activate pinned app 4" msgstr "הפעלת יישום מועדף 4" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -msgid "Activate favorite app 5" +#, fuzzy +#| msgid "Activate favorite app 5" +msgid "Activate pinned app 5" msgstr "הפעלת יישום מועדף 5" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -msgid "Activate favorite app 6" +#, fuzzy +#| msgid "Activate favorite app 6" +msgid "Activate pinned app 6" msgstr "הפעלת יישום מועדף 6" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -msgid "Activate favorite app 7" +#, fuzzy +#| msgid "Activate favorite app 7" +msgid "Activate pinned app 7" msgstr "הפעלת יישום מועדף 7" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -msgid "Activate favorite app 8" +#, fuzzy +#| msgid "Activate favorite app 8" +msgid "Activate pinned app 8" msgstr "הפעלת יישום מועדף 8" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -msgid "Activate favorite app 9" +#, fuzzy +#| msgid "Activate favorite app 9" +msgid "Activate pinned app 9" msgstr "הפעלת יישום מועדף 9" +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:46 +msgid "Open new window of pinned app 1" +msgstr "" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:50 +msgid "Open new window of pinned app 2" +msgstr "" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:54 +msgid "Open new window of pinned app 3" +msgstr "" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:58 +msgid "Open new window of pinned app 4" +msgstr "" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:62 +msgid "Open new window of pinned app 5" +msgstr "" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:66 +msgid "Open new window of pinned app 6" +msgstr "" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:70 +msgid "Open new window of pinned app 7" +msgstr "" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:74 +msgid "Open new window of pinned app 8" +msgstr "" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:78 +msgid "Open new window of pinned app 9" +msgstr "" + #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2141 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2214 msgid "Screenshots" msgstr "צילומי מסך" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "צילום מסך באופן הידודי" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:288 msgid "Take a screenshot" msgstr "צילום המסך" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "צילום של חלון" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:280 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "הסרטת המסך באופן הידודי" @@ -214,24 +268,26 @@ msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "History for the looking glass dialog" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 -msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." -msgstr "Always show the “Log out” menu item in the user menu." +msgid "Always show the “Log Out” action in the system menu" +msgstr "Always show the “Log Out” action in the system menu" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" -"user, single-session situations." +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the " +"system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-" +"system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)." msgstr "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" -"user, single-session situations." +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the " +"system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-" +"system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:81 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:82 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -243,11 +299,11 @@ msgstr "" "“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " "state of the checkbox." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:91 msgid "The last selected non-default power profile" msgstr "The last selected non-default power profile" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92 msgid "" "Some systems support more than two power profiles. In order to still support " "toggling between two profiles, this key records the last selected non-" @@ -257,11 +313,11 @@ msgstr "" "toggling between two profiles, this key records the last selected non-" "default profile." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgstr "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 msgid "" "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " "shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " @@ -273,11 +329,11 @@ msgstr "" "number will represent versions that do not exist yet. This huge number can " "be used to effectively disable the dialog." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 msgid "Layout of the app picker" msgstr "Layout of the app picker" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 msgid "" "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " @@ -289,103 +345,139 @@ msgstr "" "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " "as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:161 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "Keybinding to shift between overview states" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Keybinding to open the “Show Applications” view" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Keybinding to open the overview" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Keybinding to open the Activities Overview." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu" msgstr "Keybinding to toggle the quick settings menu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu." msgstr "Keybinding to toggle the quick settings menu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Keybinding to focus the active notification" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Keybinding to focus the active notification." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:204 msgid "Switch to application 1" msgstr "Switch to application 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "Switch to application 2" msgstr "Switch to application 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:212 msgid "Switch to application 3" msgstr "Switch to application 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 msgid "Switch to application 4" msgstr "Switch to application 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 msgid "Switch to application 5" msgstr "Switch to application 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 msgid "Switch to application 6" msgstr "Switch to application 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228 msgid "Switch to application 7" msgstr "Switch to application 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 msgid "Switch to application 8" msgstr "Switch to application 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:236 msgid "Switch to application 9" msgstr "Switch to application 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 +msgid "Open a new instance of application 1" +msgstr "Open a new instance of application 1" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:244 +msgid "Open a new instance of application 2" +msgstr "Open a new instance of application 2" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +msgid "Open a new instance of application 3" +msgstr "Open a new instance of application 3" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 +msgid "Open a new instance of application 4" +msgstr "Open a new instance of application 4" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +msgid "Open a new instance of application 5" +msgstr "Open a new instance of application 5" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 +msgid "Open a new instance of application 6" +msgstr "Open a new instance of application 6" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 +msgid "Open a new instance of application 7" +msgstr "Open a new instance of application 7" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 +msgid "Open a new instance of application 8" +msgstr "Open a new instance of application 8" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:272 +msgid "Open a new instance of application 9" +msgstr "Open a new instance of application 9" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:324 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Limit switcher to current workspace." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -393,11 +485,11 @@ msgstr "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315 msgid "The application icon mode." msgstr "The application icon mode." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -407,7 +499,7 @@ msgstr "" "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" "only” (shows only the application icon) or “both”." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -415,27 +507,27 @@ msgstr "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Locations" msgstr "Locations" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "The locations to show in world clocks" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:346 msgid "Automatic location" msgstr "Automatic location" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:347 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Whether to fetch the current location or not" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:354 msgid "Location" msgstr "Location" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:355 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "The location for which to show a forecast" @@ -443,9 +535,8 @@ msgstr "The location for which to show a forecast" #: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:159 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:57 msgid "Extensions" msgstr "הרחבות" @@ -454,7 +545,7 @@ msgid "Network Login" msgstr "חיבורי רשת" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:277 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "משהו השתבת" @@ -481,9 +572,8 @@ msgstr "לבקר באתר ההרחבה" #: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 #: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/components/polkitAgent.js:146 -#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:256 -#: js/ui/shellMountOperation.js:387 js/ui/shellMountOperation.js:397 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 +#: js/ui/endSessionDialog.js:436 js/ui/extensionDownloader.js:256 +#: js/ui/shellMountOperation.js:398 js/ui/shellMountOperation.js:408 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" @@ -491,31 +581,31 @@ msgstr "ביטול" #: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267 #: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339 #: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288 -#: js/ui/shellMountOperation.js:337 +#: js/ui/shellMountOperation.js:348 msgid "Password" msgstr "ססמה" -#: js/gdm/loginDialog.js:326 +#: js/gdm/loginDialog.js:324 msgid "Choose Session" msgstr "בחירת הפעלה" -#: js/gdm/loginDialog.js:471 +#: js/gdm/loginDialog.js:469 msgid "Not listed?" msgstr "לא רשום?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:941 +#: js/gdm/loginDialog.js:937 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)" -#: js/gdm/loginDialog.js:946 js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: js/gdm/loginDialog.js:942 js/ui/components/networkAgent.js:259 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" -#: js/gdm/loginDialog.js:1270 +#: js/gdm/loginDialog.js:1266 msgid "Login Window" msgstr "חלון כניסה" @@ -627,17 +717,17 @@ msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "נעילת סיבוב מסך" -#: js/misc/util.js:138 +#: js/misc/util.js:139 msgid "Command not found" msgstr "הפקודה לא נמצאה" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:178 +#: js/misc/util.js:179 msgid "Could not parse command:" msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:" -#: js/misc/util.js:186 +#: js/misc/util.js:187 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "ההרצה של „%s” נכשלה:" @@ -664,7 +754,7 @@ msgstr[1] "לפני שעתיים" msgstr[2] "‫לפני %d שעות" msgstr[3] "‫לפני %d שעות" -#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:182 +#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:185 msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" @@ -802,7 +892,7 @@ msgstr "לדחות" msgid "Allow" msgstr "לאפשר" -#: js/ui/appDisplay.js:1773 +#: js/ui/appDisplay.js:1776 msgid "Unnamed Folder" msgstr "תיקייה ללא שם" @@ -865,7 +955,7 @@ msgstr "אזניות" msgid "Headset" msgstr "אזניות עם מיקרופון" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:352 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:358 msgid "Microphone" msgstr "מיקרופון" @@ -878,12 +968,11 @@ msgid "Display Settings" msgstr "הגדרות תצוגה" #: js/ui/backgroundMenu.js:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:40 +#: js/ui/calendar.js:38 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "65" @@ -893,43 +982,43 @@ msgstr "65" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:66 +#: js/ui/calendar.js:64 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "א" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:68 +#: js/ui/calendar.js:66 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ב" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:68 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ג" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ד" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "ה" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ו" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "ש" @@ -940,7 +1029,7 @@ msgstr "ש" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:429 +#: js/ui/calendar.js:427 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -953,37 +1042,37 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:439 +#: js/ui/calendar.js:437 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:500 +#: js/ui/calendar.js:499 msgid "Previous month" msgstr "חודש קודם" -#: js/ui/calendar.js:518 +#: js/ui/calendar.js:517 msgid "Next month" msgstr "חודש הבא" -#: js/ui/calendar.js:669 +#: js/ui/calendar.js:668 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:728 +#: js/ui/calendar.js:727 msgid "Week %V" msgstr "שבוע %V" -#: js/ui/calendar.js:907 +#: js/ui/calendar.js:888 msgid "No Notifications" msgstr "אין התרעות" -#: js/ui/calendar.js:964 +#: js/ui/calendar.js:944 msgid "Do Not Disturb" msgstr "נא לא להפריע" -#: js/ui/calendar.js:985 +#: js/ui/calendar.js:965 msgid "Clear" msgstr "ניקוי" @@ -1023,7 +1112,7 @@ msgstr "לא ניתן לנעול את העצמה" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "גרסת udisks המותקנת לא תומכת בהגדרת PIM" -#: js/ui/components/autorunManager.js:319 +#: js/ui/components/autorunManager.js:318 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "פתיחה באמצעות %s" @@ -1033,7 +1122,7 @@ msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "לחלופין ניתן להתחבר על ידי לחיצה על כפתור ה־„WPS” בנתב שלך." -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:226 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/status/network.js:371 js/ui/status/network.js:455 msgid "Connect" msgstr "התחברות" @@ -1055,18 +1144,18 @@ msgid "Service" msgstr "שירות" #: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 -#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:774 +#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:778 msgid "Authentication required" msgstr "נדרש אימות" -#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:754 +#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:758 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית „%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:758 +#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:762 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "אימות Wired 802.1X" @@ -1074,15 +1163,15 @@ msgstr "אימות Wired 802.1X" msgid "Network name" msgstr "שם הרשת" -#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:762 +#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:766 msgid "DSL authentication" msgstr "אימות DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:767 +#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:771 msgid "PIN code required" msgstr "נדרש קוד PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:772 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן החיבור האלחוטי בפס רחב" @@ -1090,18 +1179,18 @@ msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן החיבור האלחוטי בפס msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:759 -#: js/ui/components/networkAgent.js:763 js/ui/components/networkAgent.js:775 -#: js/ui/components/networkAgent.js:779 +#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:763 +#: js/ui/components/networkAgent.js:767 js/ui/components/networkAgent.js:779 +#: js/ui/components/networkAgent.js:783 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/status/network.js:2024 +#: js/ui/components/networkAgent.js:744 js/ui/status/network.js:2040 msgid "Network Manager" msgstr "מנהל הרשתות" -#: js/ui/components/networkAgent.js:778 +#: js/ui/components/networkAgent.js:782 msgid "VPN password" msgstr "ססמת VPN" @@ -1121,16 +1210,16 @@ msgstr "אימות" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:420 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:431 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה." -#: js/ui/components/telepathyClient.js:831 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:793 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:412 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418 msgid "Windows" msgstr "חלונות" @@ -1139,7 +1228,7 @@ msgid "Show Apps" msgstr "הצגת יישומים" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview +#. the bottom of the overview #: js/ui/dash.js:410 msgid "Dash" msgstr "חלונית" @@ -1149,7 +1238,7 @@ msgstr "חלונית" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:98 +#: js/ui/dateMenu.js:101 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d ב%B %Y" @@ -1157,34 +1246,34 @@ msgstr "%-d ב%B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:105 +#: js/ui/dateMenu.js:108 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e ב%B %Y" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:171 +#: js/ui/dateMenu.js:174 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%-d ב%B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:174 +#: js/ui/dateMenu.js:177 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d ב%B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:180 +#: js/ui/dateMenu.js:183 msgid "Today" msgstr "היום" -#: js/ui/dateMenu.js:184 +#: js/ui/dateMenu.js:187 msgid "Tomorrow" msgstr "מחר" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:215 +#: js/ui/dateMenu.js:218 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "יום שלם" @@ -1192,39 +1281,39 @@ msgstr "יום שלם" #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. * that only show day and month #. -#: js/ui/dateMenu.js:237 +#: js/ui/dateMenu.js:240 msgid "%m/%d" msgstr "%d/%m" -#: js/ui/dateMenu.js:288 +#: js/ui/dateMenu.js:291 msgid "No Events" msgstr "אין אירועים" -#: js/ui/dateMenu.js:410 +#: js/ui/dateMenu.js:413 msgid "Add world clocks…" msgstr "הוספת שעונים מהעולם…" -#: js/ui/dateMenu.js:411 +#: js/ui/dateMenu.js:414 msgid "World Clocks" msgstr "שעוני העולם" -#: js/ui/dateMenu.js:695 +#: js/ui/dateMenu.js:704 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" -#: js/ui/dateMenu.js:705 +#: js/ui/dateMenu.js:714 msgid "Go online for weather information" msgstr "יש להתחבר בשביל מידע על מזג האוויר" -#: js/ui/dateMenu.js:707 +#: js/ui/dateMenu.js:716 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "מידע על מזג האוויר לא זמין כרגע" -#: js/ui/dateMenu.js:717 +#: js/ui/dateMenu.js:726 msgid "Weather" msgstr "מזג אוויר" -#: js/ui/dateMenu.js:719 +#: js/ui/dateMenu.js:728 msgid "Select weather location…" msgstr "בחירת מיקום למזג אוויר…" @@ -1262,7 +1351,7 @@ msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "יציאה" -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:175 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:176 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "כיבוי" @@ -1331,13 +1420,15 @@ msgstr[2] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד % msgstr[3] "‫המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד %d שניות." #: js/ui/endSessionDialog.js:118 js/ui/endSessionDialog.js:139 +# msgctxt "button" msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" +msgid "Restart & Install" msgstr "הפעלה מחדש והתקנה" #: js/ui/endSessionDialog.js:120 +# msgctxt "button" msgctxt "button" -msgid "Install & Power Off" +msgid "Install & Power Off" msgstr "התקנה וכיבוי" #: js/ui/endSessionDialog.js:121 @@ -1362,31 +1453,31 @@ msgstr "" "%s %s יותקן לאחר הפעלה מחדש. שדרוג ההתקנה עשוי לקחת זמר רב: יש לוודאשגִבית " "ושהמחשב מחובר למקור חשמל." -#: js/ui/endSessionDialog.js:289 +#: js/ui/endSessionDialog.js:282 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "פועל על סוללה נמוכה: יש לחבר לחשמל לפני התקנת עדכונים." -#: js/ui/endSessionDialog.js:298 +#: js/ui/endSessionDialog.js:291 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "כמה יישומים עסוקים או שיש עבודה שלא נשמרה" -#: js/ui/endSessionDialog.js:303 +#: js/ui/endSessionDialog.js:296 msgid "Other users are logged in" msgstr "משתמשים נוספים מחוברים" -#: js/ui/endSessionDialog.js:473 +#: js/ui/endSessionDialog.js:466 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "אפשרויות אתחול" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:678 +#: js/ui/endSessionDialog.js:671 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (מרוחק)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:681 +#: js/ui/endSessionDialog.js:674 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (מסוף)" @@ -1404,11 +1495,11 @@ msgstr "התקנת הרחבות" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:333 +#: js/ui/extensionSystem.js:350 msgid "Extension Updates Available" msgstr "עדכוני הרחבות זמינים" -#: js/ui/extensionSystem.js:334 +#: js/ui/extensionSystem.js:351 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים להתקנה." @@ -1489,83 +1580,81 @@ msgstr "כיבוי" msgid "Leave Off" msgstr "להשאיר כבוי" -#: js/ui/keyboard.js:225 js/ui/status/keyboard.js:871 +#: js/ui/keyboard.js:225 js/ui/status/keyboard.js:899 msgid "Keyboard Settings" msgstr "הגדרות מקלדת" -#: js/ui/lookingGlass.js:725 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "No extensions installed" msgstr "לא מותקנות הרחבות" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:785 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "‏%s לא העלה שגיאות כלשהן." -#: js/ui/lookingGlass.js:792 +#: js/ui/lookingGlass.js:791 msgid "Hide Errors" msgstr "הסתרת השגיאות" -#: js/ui/lookingGlass.js:796 js/ui/lookingGlass.js:873 +#: js/ui/lookingGlass.js:795 js/ui/lookingGlass.js:872 msgid "Show Errors" msgstr "הצגת השגיאות" -#: js/ui/lookingGlass.js:805 -msgid "Enabled" +#: js/ui/lookingGlass.js:804 +msgid "Active" msgstr "פעיל" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:808 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 -msgid "Disabled" -msgstr "מנוטרל" +#: js/ui/lookingGlass.js:807 +msgid "Inactive" +msgstr "מושבת" -#: js/ui/lookingGlass.js:810 +#: js/ui/lookingGlass.js:809 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: js/ui/lookingGlass.js:812 +#: js/ui/lookingGlass.js:811 msgid "Out of date" msgstr "לא בתוקף" -#: js/ui/lookingGlass.js:814 +#: js/ui/lookingGlass.js:813 msgid "Downloading" msgstr "בהורדה" -#: js/ui/lookingGlass.js:816 -msgid "Disabling" -msgstr "השבתה" +#: js/ui/lookingGlass.js:815 +msgid "Deactivating" +msgstr "משבית" -#: js/ui/lookingGlass.js:818 -msgid "Enabling" -msgstr "אפשור" +#: js/ui/lookingGlass.js:817 +msgid "Activating" +msgstr "מפעיל" -#: js/ui/lookingGlass.js:851 +#: js/ui/lookingGlass.js:850 msgid "View Source" msgstr "צפייה במקור" -#: js/ui/lookingGlass.js:862 +#: js/ui/lookingGlass.js:861 msgid "Web Page" msgstr "דף אינטרנט" -#: js/ui/main.js:267 +#: js/ui/main.js:280 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "המערכת הועברה למצב בלתי בטוח" -#: js/ui/main.js:268 +#: js/ui/main.js:281 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת" -#: js/ui/main.js:269 js/ui/overview.js:63 +#: js/ui/main.js:282 js/ui/overview.js:63 msgid "Undo" msgstr "ביטול" -#: js/ui/main.js:327 +#: js/ui/main.js:340 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות" -#: js/ui/main.js:328 +#: js/ui/main.js:341 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1573,23 +1662,30 @@ msgstr "" "יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש " "להתחבר כמשתמש רגיל." -#: js/ui/main.js:376 +#: js/ui/main.js:389 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "מסך נעילה מושבת" -#: js/ui/main.js:377 +#: js/ui/main.js:390 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1423 +#. Translators: this is the string displayed in the header when a message +#. source doesn't have a name +#: js/ui/messageList.js:427 +# msgctxt "program" +msgid "Unknown App" +msgstr "יישום לא ידוע" + +#: js/ui/messageTray.js:1322 msgid "System Information" msgstr "פרטי המערכת" -#: js/ui/mpris.js:205 +#: js/ui/mpris.js:199 msgid "Unknown artist" msgstr "אמן לא ידוע" -#: js/ui/mpris.js:215 +#: js/ui/mpris.js:209 msgid "Unknown title" msgstr "כותרת לא ידועה" @@ -1597,11 +1693,11 @@ msgstr "כותרת לא ידועה" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:336 +#: js/ui/overviewControls.js:342 msgid "Type to search" msgstr "יש להקליד כדי לחפש" -#: js/ui/overviewControls.js:400 +#: js/ui/overviewControls.js:406 msgid "Apps" msgstr "יישומים" @@ -1661,12 +1757,12 @@ msgstr "יש להקיש על מנת לצאת" msgid "Activities" msgstr "פעילויות" -#: js/ui/panel.js:508 +#: js/ui/panel.js:506 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "מערכת" -#: js/ui/panel.js:682 +#: js/ui/panel.js:680 msgid "Top Bar" msgstr "הסרגל העליון" @@ -1694,128 +1790,128 @@ msgstr "מופעל מחדש…" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "על GNOME לנעול את המסך" -#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:674 +#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:670 msgid "Unable to lock" msgstr "לא ניתן לנעול" -#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:675 +#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:671 msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "הנעילה נחסמה ע״י יישום" -#: js/ui/screenshot.js:1191 +#: js/ui/screenshot.js:1239 msgid "Selection" msgstr "בחירה" -#: js/ui/screenshot.js:1201 +#: js/ui/screenshot.js:1249 msgid "Area Selection" msgstr "בחירת אזור" -#: js/ui/screenshot.js:1206 +#: js/ui/screenshot.js:1254 msgid "Screen" msgstr "מסך" -#: js/ui/screenshot.js:1216 +#: js/ui/screenshot.js:1264 msgid "Screen Selection" msgstr "בחירת מסך" -#: js/ui/screenshot.js:1221 +#: js/ui/screenshot.js:1269 msgid "Window" msgstr "חלון" -#: js/ui/screenshot.js:1231 +#: js/ui/screenshot.js:1279 msgid "Window Selection" msgstr "בחירת חלון" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/screenshot.js:1256 js/ui/status/system.js:112 js/ui/windowMenu.js:30 +#: js/ui/screenshot.js:1304 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 msgid "Take Screenshot" msgstr "צילום המסך" # msgctxt "search-result" -#: js/ui/screenshot.js:1272 +#: js/ui/screenshot.js:1320 msgid "Record Screen" msgstr "הקלטת מסך" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1287 +#: js/ui/screenshot.js:1337 msgid "Capture" msgstr "לכידה" -#: js/ui/screenshot.js:1309 +#: js/ui/screenshot.js:1359 msgid "Show Pointer" msgstr "הצגת הסמן" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1900 +#: js/ui/screenshot.js:1971 msgid "Screencasts" msgstr "הקלטות מסך" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1905 +#: js/ui/screenshot.js:1976 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "הקלטת מסך מ־%d %t.webm" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1943 +#: js/ui/screenshot.js:2014 msgid "Screencast recorded" msgstr "המסך הוקלט" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1950 +#: js/ui/screenshot.js:2021 msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "הקלטת המסך הסתיימה באופן בלתי צפוי" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1959 js/ui/screenshot.js:2194 +#: js/ui/screenshot.js:2030 js/ui/screenshot.js:2267 msgid "Screenshot" msgstr "צילום מסך" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1966 +#: js/ui/screenshot.js:2037 msgid "Click here to view the video." msgstr "לחיצה כאן מנגנת את הווידאו." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1969 js/ui/screenshot.js:2208 +#: js/ui/screenshot.js:2040 js/ui/screenshot.js:2281 msgid "Show in Files" msgstr "הצגה בקבצים" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2154 +#: js/ui/screenshot.js:2227 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "צילום מסך מ־%s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2200 +#: js/ui/screenshot.js:2273 msgid "Screenshot captured" msgstr "המסך צולם" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2202 +#: js/ui/screenshot.js:2275 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "אפשר להדביק את התמונה מלוח הגזירים." -#: js/ui/screenshot.js:2255 js/ui/screenshot.js:2419 +#: js/ui/screenshot.js:2330 js/ui/screenshot.js:2494 msgid "Screenshot taken" msgstr "המסך צולם" -#: js/ui/search.js:818 +#: js/ui/search.js:831 msgid "Searching…" msgstr "בחיפוש…" -#: js/ui/search.js:820 +#: js/ui/search.js:833 msgid "No results." msgstr "אין תוצאות." -#: js/ui/search.js:951 +#: js/ui/search.js:964 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1825,6 +1921,7 @@ msgstr[2] "עוד %d" msgstr[3] "‫עוד %d" #: js/ui/searchController.js:89 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:73 msgid "Search" msgstr "חיפוש" @@ -1848,26 +1945,26 @@ msgstr "הסתרת טקסט" msgid "Caps lock is on." msgstr "מקש Caps Lock פועל." -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#: js/ui/shellMountOperation.js:302 msgid "Hidden Volume" msgstr "כרך מוסתר" -#: js/ui/shellMountOperation.js:294 +#: js/ui/shellMountOperation.js:305 msgid "Windows System Volume" msgstr "מחיצת המערכת" -#: js/ui/shellMountOperation.js:297 +#: js/ui/shellMountOperation.js:308 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "משתמש בקובצי מפתחות" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:305 +#: js/ui/shellMountOperation.js:316 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgstr "כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי מפתחות יש להשתמש בכלי %s במקום." -#: js/ui/shellMountOperation.js:309 +#: js/ui/shellMountOperation.js:320 msgid "" "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " "keyfiles." @@ -1875,25 +1972,25 @@ msgstr "" "עליך להשתמש בכלים חיצוניים כמו כוננים כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי " "מפתחות." -#: js/ui/shellMountOperation.js:317 +#: js/ui/shellMountOperation.js:328 msgid "PIM Number" msgstr "מספר PIM" -#: js/ui/shellMountOperation.js:376 +#: js/ui/shellMountOperation.js:387 msgid "Remember Password" msgstr "שמירת הססמה" -#: js/ui/shellMountOperation.js:391 +#: js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Unlock" msgstr "שחרור" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:405 +#: js/ui/shellMountOperation.js:416 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "פתיחה באמצעות %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:441 +#: js/ui/shellMountOperation.js:452 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "ה־PIM חייב להיות ריק או מספר." @@ -1962,11 +2059,11 @@ msgstr "יישומים שפועלים ללא חלון" msgid "App Settings" msgstr "הגדרות יישום" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:248 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:249 msgid "No Background Apps" msgstr "אף יישום לא פועל ברקע" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:250 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:251 #, javascript-format msgid "%d Background App" msgid_plural "%d Background Apps" @@ -1991,32 +2088,32 @@ msgstr "נמוכה" msgid "High" msgstr "גבוהה" -#: js/ui/status/backlight.js:148 js/ui/status/keyboard.js:853 +#: js/ui/status/backlight.js:148 js/ui/status/keyboard.js:881 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" -#: js/ui/status/bluetooth.js:226 js/ui/status/network.js:371 +#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:371 msgid "Disconnect" msgstr "ניתוק" -#: js/ui/status/bluetooth.js:243 js/ui/status/bluetooth.js:245 +#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/bluetooth.js:265 msgid "Bluetooth" msgstr "בלוטות'" -#: js/ui/status/bluetooth.js:268 js/ui/status/network.js:1891 +#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1907 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "הגדרות בלוטות׳" -#: js/ui/status/bluetooth.js:315 +#: js/ui/status/bluetooth.js:335 msgid "No available or connected devices" msgstr "אין התקנים זמינים או מחוברים" -#: js/ui/status/bluetooth.js:316 +#: js/ui/status/bluetooth.js:336 msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgstr "הפעלת Bluetooth כדי להתחבר להתקנים" #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:370 +#: js/ui/status/bluetooth.js:390 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -2053,7 +2150,7 @@ msgstr "לחיצה משנית" msgid "Dwell Click" msgstr "לחיצה בהשהיה" -#: js/ui/status/keyboard.js:870 +#: js/ui/status/keyboard.js:898 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "הצגת פריסת המקלדת" @@ -2095,33 +2192,33 @@ msgstr "ניתוק %s" msgid "Connect to %s" msgstr "התחברות אל %s" -#: js/ui/status/network.js:1050 +#: js/ui/status/network.js:1061 msgid "Secure" msgstr "מאובטחת" -#: js/ui/status/network.js:1050 +#: js/ui/status/network.js:1061 msgid "Not secure" msgstr "לא מאובטחת" -#: js/ui/status/network.js:1051 +#: js/ui/status/network.js:1062 #, javascript-format msgid "Signal strength %s%%" msgstr "עוצמת קליטה %s%%" #. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication -#: js/ui/status/network.js:1053 +#: js/ui/status/network.js:1064 #, javascript-format msgid "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1155 +#: js/ui/status/network.js:1166 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" msgstr "נקודה חמה %s" # msgid_plural "%d Connected" -#: js/ui/status/network.js:1421 +#: js/ui/status/network.js:1437 #, javascript-format msgid "%d connected" msgid_plural "%d connected" @@ -2130,57 +2227,57 @@ msgstr[1] "‫שניים התחברו" msgstr[2] "‫%d התחברו" msgstr[3] "‫‫%d התחברו" -#: js/ui/status/network.js:1519 js/ui/status/network.js:1535 +#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/network.js:1551 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1520 +#: js/ui/status/network.js:1536 msgid "VPN Settings" msgstr "הגדרות VPN" -#: js/ui/status/network.js:1776 +#: js/ui/status/network.js:1792 msgid "Wi–Fi" msgstr "רשת אלחוטית" -#: js/ui/status/network.js:1778 +#: js/ui/status/network.js:1794 msgid "All Networks" msgstr "כל הרשתות" -#: js/ui/status/network.js:1875 +#: js/ui/status/network.js:1891 msgid "Wired Connections" msgstr "התחברויות קוויות" -#: js/ui/status/network.js:1876 +#: js/ui/status/network.js:1892 msgid "Wired Settings" msgstr "הגדרות רשת קווית" -#: js/ui/status/network.js:1890 +#: js/ui/status/network.js:1906 msgid "Bluetooth Tethers" msgstr "קישרת בלוטות׳" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1897 +#: js/ui/status/network.js:1913 msgid "Tether" msgstr "קישרת" -#: js/ui/status/network.js:1910 +#: js/ui/status/network.js:1926 msgid "Mobile Connections" msgstr "התחברויות ניידות" -#: js/ui/status/network.js:1912 +#: js/ui/status/network.js:1928 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "הגדרות פס־רחב נייד" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1921 +#: js/ui/status/network.js:1937 msgid "Mobile" msgstr "נייד" -#: js/ui/status/network.js:2029 +#: js/ui/status/network.js:2047 msgid "Connection failed" msgstr "ההתחברות נכשלה" -#: js/ui/status/network.js:2030 +#: js/ui/status/network.js:2048 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה" @@ -2223,50 +2320,45 @@ msgstr "עצירת שיתוף מסך" msgid "Airplane Mode" msgstr "מצב טיסה" -#: js/ui/status/system.js:97 -#, javascript-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: js/ui/status/system.js:169 +#: js/ui/status/system.js:170 msgid "Power Off Menu" msgstr "תפריט כיבוי" -#: js/ui/status/system.js:177 +#: js/ui/status/system.js:178 msgid "Suspend" msgstr "השהיה" -#: js/ui/status/system.js:182 +#: js/ui/status/system.js:183 msgid "Restart…" msgstr "הפעלה מחדש…" -#: js/ui/status/system.js:187 +#: js/ui/status/system.js:188 msgid "Power Off…" msgstr "כיבוי…" -#: js/ui/status/system.js:194 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:189 +#: js/ui/status/system.js:195 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:124 msgid "Log Out…" msgstr "יציאה…" -#: js/ui/status/system.js:199 +#: js/ui/status/system.js:200 msgid "Switch User…" msgstr "החלפת משתמש…" -#: js/ui/status/system.js:243 +#: js/ui/status/system.js:244 msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "נעילת מסך" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:259 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:260 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:320 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "התקן Thunderbolt לא ידוע" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2274,45 +2366,45 @@ msgstr "" "התקן חדש זוהה כאשר לא היית בנמצא. נא לנתק ולחבר מחדש את ההתקן על מנת להתחיל " "להשתמש בו." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "התקן Thunderbolt לא מאומת" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "התקן חדש זוהה וצריך לעבור אימות על ידי מנהל." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:332 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: ‏%s" -#: js/ui/status/volume.js:214 +#: js/ui/status/volume.js:220 msgid "Volume changed" msgstr "עצמת השמע השתנתה" -#: js/ui/status/volume.js:227 +#: js/ui/status/volume.js:233 msgid "Unmute" msgstr "ביטול ההשתקה" -#: js/ui/status/volume.js:227 +#: js/ui/status/volume.js:233 msgid "Mute" msgstr "השתקה" -#: js/ui/status/volume.js:282 +#: js/ui/status/volume.js:288 msgid "Volume" msgstr "עצמה" -#: js/ui/status/volume.js:298 +#: js/ui/status/volume.js:304 msgid "Sound Output" msgstr "פלט שמע" -#: js/ui/status/volume.js:370 +#: js/ui/status/volume.js:376 msgid "Sound Input" msgstr "קלט שמע" @@ -2330,7 +2422,7 @@ msgstr "מראה" msgid "Join Displays" msgstr "צירוף תצוגות" -#. Translators: this is for using only an external display. +#. Translators: this is for using only external displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. #: js/ui/switchMonitor.js:41 @@ -2346,40 +2438,45 @@ msgstr "מובנה בלבד" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:368 +#: js/ui/unlockDialog.js:374 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %d ב%B" -#: js/ui/unlockDialog.js:374 +#: js/ui/unlockDialog.js:380 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "יש להחליק למעלה כדי לשחרר" -#: js/ui/unlockDialog.js:375 +#: js/ui/unlockDialog.js:381 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "יש ללחוץ או להקיש כדי לשחרר" -#: js/ui/unlockDialog.js:558 +#: js/ui/unlockDialog.js:564 msgid "Unlock Window" msgstr "שחרור החלון" -#: js/ui/unlockDialog.js:567 +#: js/ui/unlockDialog.js:573 msgid "Log in as another user" msgstr "כניסה בתור משתמש אחר" -#: js/ui/welcomeDialog.js:39 +#: js/ui/welcomeDialog.js:49 #, javascript-format -msgid "Welcome to GNOME %s" -msgstr "ברוכים הבאים אל ‎GNOME ‏‎%s‎‎" +msgid "GNOME %s" +msgstr "‏GNOME %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:40 +#: js/ui/welcomeDialog.js:53 +#, javascript-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "ברוכים הבאים אל ‏‎%s‎‎" + +#: js/ui/welcomeDialog.js:54 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "אם ברצונך ללמוד ולהכיר את הסביבה שלך, כדאי להעיף מבט בסיור." -#: js/ui/welcomeDialog.js:49 -msgid "No Thanks" -msgstr "לא תודה" +#: js/ui/welcomeDialog.js:63 +msgid "Skip" +msgstr "דילוג" -#: js/ui/welcomeDialog.js:54 +#: js/ui/welcomeDialog.js:68 msgid "Take Tour" msgstr "אקח את הסיור" @@ -2389,20 +2486,20 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "‏„%s” מוכן" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:68 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Keep these display settings?" msgstr "האם ברצונך לשמור הגדרות תצוגה אלה?" -#: js/ui/windowManager.js:78 +#: js/ui/windowManager.js:79 msgid "Revert Settings" msgstr "שחזור הגדרות" -#: js/ui/windowManager.js:83 +#: js/ui/windowManager.js:84 msgid "Keep Changes" msgstr "שמירת שינויים" # javascript-format -#: js/ui/windowManager.js:103 +#: js/ui/windowManager.js:104 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2413,7 +2510,7 @@ msgstr[3] "‫שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:495 +#: js/ui/windowManager.js:496 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2486,7 +2583,7 @@ msgstr "הזזה לצג שמימין" msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Print version" msgstr "Print version" @@ -2506,12 +2603,12 @@ msgstr "הצגת המצבים האפשריים" msgid "Force animations to be enabled" msgstr "לכפות הפעלת הנפשות" -#: src/shell-app.c:305 +#: src/shell-app.c:253 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: src/shell-app.c:556 +#: src/shell-app.c:504 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "אירע כשל בטעינת „%s”" @@ -2541,12 +2638,13 @@ msgstr "טעינת הסמל נכשלה" msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "ניהול הרחבות GNOME שלך" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:222 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:19 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:163 msgid "The GNOME Project" msgstr "מיזם GNOME" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." @@ -2554,35 +2652,82 @@ msgstr "" "הרחבות GNOME מטפל בעדכון הרחבות, הגדרת אפשרויות של כל הרחבה, הסרה והשבתת " "הרחבות לא רצויות." +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:63 +msgid "Main Window" +msgstr "חלון ראשי" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:67 +msgid "Available Updates" +msgstr "עדכונים זמינים" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:71 +msgid "Search View" +msgstr "תצוגת חיפוש" + #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "הגדרת הרחבות GNOME Shell" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:136 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:147 -msgid "No Matches" -msgstr "אין התאמות" +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:237 +#, javascript-format +msgid "" +"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the " +"current version of GNOME (%s). The extension has been disabled." +msgstr "" +"הגרסה המותקנת של הרחבה זו (%s) אינה תואמת לגרסת GNOME הנוכחית (%s). ההרחבה " +"הושבתה." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238 +#, javascript-format +msgid "" +"The installed version of this extension is incompatible with the current " +"version of GNOME (%s). The extension has been disabled." +msgstr "" +"הגרסה המותקנת של הרחבה זו אינה תואמת לגרסת GNOME הנוכחית (%s). ההרחבה הושבתה." + +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242 +msgid "" +"An error has occurred in this extension. This could cause issues elsewhere " +"in the system. It is recommended to turn the extension off until the error " +"is resolved." +msgstr "" +"אירעה שגיאה בהרחבה זה. זה עלול לגרום לבעיות במקומות אחרים במערכת. מומלץ " +"להשבית את ההרחבה עד שהבעיה תיפתר." + +#. translators: Details for an extension error +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248 +msgid "Error details:" +msgstr "פרטי שגיאה: " + +#: subprojects/extensions-app/js/extensionRow.js:82 +#, javascript-format +msgid "Version %s" +msgstr "גרסה %s" + +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:115 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "להסיר את „%s”?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:116 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" msgstr "אם ההרחבה תוסר, על מנת להפעיל אותה שוב עליך יהיה להוריד אותה שוב" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 -msgid "Remove" -msgstr "הסרה" +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:119 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:120 +msgid "_Remove" +msgstr "_הסרה" + +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:158 msgid "translator-credits" msgstr "יוסף אור בוצ׳קו " -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:345 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:211 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." @@ -2591,65 +2736,101 @@ msgstr[1] "שתי הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת msgstr[2] "‏%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת." msgstr[3] "‫‏%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:487 -msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" -msgstr "ההרחבה אינה תואמת לגרסת GNOME הנוכחית" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:21 +msgid "Error Details" +msgstr "פרטי שגיאה" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:490 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 -msgid "The extension had an error" -msgstr "ארעה שגיאה להרחבה" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:61 +msgid "Updates Details" +msgstr "פרטי עדכון" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 -msgid "The extension can be updated" -msgstr "ההרחבה ניתנת לעדכון" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71 +# msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgid "" +"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." +msgstr "גרסה חדשה של הרחבה זו מוכנה ותיטען בכניסה הבאה למערכת." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 -msgid "Website" -msgstr "אתר אינטרנט" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107 +msgid "Extension Details" +msgstr "פרטי הרחבה" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 -msgid "Remove…" -msgstr "הסרה…" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:193 +msgid "_Website" +msgstr "_אתר אינטרנט" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:220 +msgid "_Settings" +msgstr "ה_גדרות" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:247 +msgid "_Remove…" +msgstr "_הסרה…" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "עזרה" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "צירופי מקשים" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 msgid "About Extensions" msgstr "על אודות הרחבות" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:64 +msgid "Main Menu" +msgstr "תפריט ראשי" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:106 +msgid "Search extensions" +msgstr "חיפוש הרחבות" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +msgid "_Extensions" +msgstr "ה_רחבות" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143 +msgid "More Information" +msgstr "מידע נוסף" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:153 msgid "" -"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " -"you encounter problems with your system." +"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to " +"disable all extensions if you experience problems with your system." msgstr "" -"הרחבות עשויות לגרום לבעיות ביצועים ויציבות. יש להשבית הרחבות במידה ונתקלת " -"בבעיות במערכת שלך." +"הרחבות עשויות לגרום לבעיות ביצועים ויציבות. מומלץ להשבית את כל ההרחבות במידה " +"ונתקלת בבעיות במערכת שלך." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:97 -msgid "Manually Installed" -msgstr "הותקן ידנית" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:180 +msgid "User Extensions" +msgstr "הרחבות משתמש" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +msgid "System Extensions" +msgstr "הרחבות מערכת" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 +msgid "Search Results" +msgstr "תוצאות חיפוש" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:254 +msgid "No Results Found" +msgstr "לא נמצאו תוצאות" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255 +msgid "Try a different search." +msgstr "יש לנסות חיפוש שונה." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:266 +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "אין אף הרחבה מותקנת" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267 msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" "על מנת למצוא ולהוסיף הרחבות, יש לבקר באתר extensions.gnome.org." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:111 -msgid "Built-In" -msgstr "מובנה" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:132 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "אין אף הרחבה מותקנת" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2657,9 +2838,30 @@ msgstr "" "אנו מצטערים, אך לא ניתן לקבל את רשימת ההרחבות המותקנות. יש לוודא שהתחברת " "לתוך GNOME ולנסות שוב." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 -msgid "Extension Updates Ready" -msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open Menu" +msgstr "פתיחת תפריט" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle Search" +msgstr "הצגת החיפוש" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Shortcuts" +msgstr "הצגת צירופי מקשים" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" #. Translators: a file path to an extension directory #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:284 @@ -2677,7 +2879,7 @@ msgstr "" "Examples are: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:243 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -2691,7 +2893,7 @@ msgstr "" "Examples are: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:246 msgid "Description" msgstr "תיאור" @@ -2734,7 +2936,7 @@ msgid "A short description of what the extension does" msgstr "A short description of what the extension does" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" @@ -2743,7 +2945,7 @@ msgid "The gettext domain used by the extension" msgstr "The gettext domain used by the extension" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:448 msgid "SCHEMA" msgstr "SCHEMA" @@ -2772,7 +2974,7 @@ msgid "Create a new extension" msgstr "Create a new extension" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:190 msgid "Unknown arguments" msgstr "Unknown arguments" @@ -2813,7 +3015,7 @@ msgid "Enable an extension" msgstr "Enable an extension" #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:66 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150 msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" msgstr "Failed to connect to GNOME Shell\n" @@ -2848,80 +3050,88 @@ msgstr "No extension bundle specified" msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "More than one extension bundle specified" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "Show user-installed extensions" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "Show system-installed extensions" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 msgid "Show enabled extensions" msgstr "Show enabled extensions" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:149 msgid "Show disabled extensions" msgstr "Show disabled extensions" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:152 +msgid "Show extensions in active state" +msgstr "Show extensions in active state" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:155 +msgid "Show extensions in inactive state" +msgstr "Show extensions in inactive state" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "Show extensions with preferences" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:161 msgid "Show extensions with updates" msgstr "Show extensions with updates" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:164 msgid "Print extension details" msgstr "Print extension details" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "List installed extensions" msgstr "הצגת ההרחבות המותקנות" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:456 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:444 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:445 msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "Additional source to include in the bundle" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:449 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "A GSettings schema that should be included" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:462 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:453 msgid "The directory where translations are found" msgstr "The directory where translations are found" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "The gettext domain to use for translations" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460 msgid "Overwrite an existing pack" msgstr "Overwrite an existing pack" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:464 msgid "The directory where the pack should be created" msgstr "The directory where the pack should be created" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:478 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgstr "SOURCE_DIRECTORY" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:487 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:475 msgid "Create an extension bundle" msgstr "Create an extension bundle" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:507 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:495 msgid "More than one source directory specified" msgstr "צוינה יותר מתיקיית מקור אחת" @@ -2960,98 +3170,112 @@ msgstr "Uninstall an extension" msgid "Do not print error messages" msgstr "Do not print error messages" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Path" msgstr "Path" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 msgid "Original author" msgstr "Original author" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:261 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:263 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:265 msgid "Version" msgstr "גרסה" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268 +msgid "Enabled" +msgstr "פעיל" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:271 msgid "State" msgstr "State" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:309 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” takes no arguments" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:311 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 msgid "Usage:" msgstr "Usage:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 msgid "Print version information and exit." msgstr "Print version information and exit." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGS…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 msgid "Commands:" msgstr "Commands:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 msgid "Print help" msgstr "Print help" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:337 msgid "Enable extension" msgstr "Enable extension" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 msgid "Disable extension" msgstr "Disable extension" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:339 msgid "Reset extension" msgstr "Reset extension" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:340 msgid "Uninstall extension" msgstr "Uninstall extension" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:341 msgid "List extensions" msgstr "List extensions" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:342 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:343 msgid "Show extension info" msgstr "Show extension info" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:344 msgid "Open extension preferences" msgstr "Open extension preferences" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:345 msgid "Create extension" msgstr "Create extension" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:346 msgid "Package extension" msgstr "Package extension" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:347 msgid "Install extension bundle" msgstr "Install extension bundle" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:349 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Use “%s” to get detailed help.\n" @@ -3080,6 +3304,12 @@ msgstr "פריט בהגדרות מהירות" msgid "Add an item to quick settings" msgstr "הוספת פריט להגדרות מהירות" +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +msgid "Disabled" +msgstr "מנוטרל" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 @@ -3106,6 +3336,40 @@ msgstr[3] "‏‫%u ערוצי קלט" msgid "System Sounds" msgstr "צלילי מערכת" +#~ msgid "Disabling" +#~ msgstr "השבתה" + +#~ msgid "Enabling" +#~ msgstr "אפשור" + +#, javascript-format +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "No Thanks" +#~ msgstr "לא תודה" + +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "אין התאמות" + +#~ msgid "The extension had an error" +#~ msgstr "ארעה שגיאה להרחבה" + +#~ msgid "The extension can be updated" +#~ msgstr "ההרחבה ניתנת לעדכון" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "עזרה" + +#~ msgid "Manually Installed" +#~ msgstr "הותקן ידנית" + +#~ msgid "Built-In" +#~ msgstr "מובנה" + +#~ msgid "Extension Updates Ready" +#~ msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים" + #~ msgid "Screenshot / Screencast" #~ msgstr "צילום / הקלטת מסך" @@ -3290,15 +3554,6 @@ msgstr "צלילי מערכת" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "לא ידוע" -#~ msgid "activating…" -#~ msgstr "מפעיל…" - -#~ msgid "deactivating…" -#~ msgstr "משבית…" - -#~ msgid "deactivated" -#~ msgstr "מושבת" - #~ msgid "connecting…" #~ msgstr "בהתחברות…" @@ -3744,9 +3999,6 @@ msgstr "צלילי מערכת" #~ msgid "Notification Settings" #~ msgstr "הגדרות התרעה" -#~ msgid "Tray Menu" -#~ msgstr "תפריט מגש" - #~ msgid "No Messages" #~ msgstr "אין הודעות" @@ -4080,9 +4332,6 @@ msgstr "צלילי מערכת" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "לא ידוע" -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "זמין" - #~ msgid "Busy" #~ msgstr "עסוק"