diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index b32f5124a..97bdce056 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,16 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Young-Ho Cha , 2009. # Seong-ho Cho , 2012. -# Changwoo Ryu , 2011-2021. +# Changwoo Ryu , 2011-2022. # # # 주의 사항: # - 이 프로그램의 이름인 shell은 "셸"이라고 쓰고, "쉘"이라고 하지 않음. # - 용어: # - Airplane Mode: 비행기 모드 +# - Dash: 대시보드 # - instance messanger 또는 IM은 메신저라고 번역 # - VPN: 가상사설망 # - pairing (bluetooth 관련): 페어링 +# - screencast: 스크린캐스트 # - Wayland: 웨일랜드로 음역 # - Night Light: 야간 모드 (gnome-control-center와 일치) # @@ -20,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-15 18:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-19 22:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 00:13+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" @@ -70,6 +72,31 @@ msgstr "즐겨 찾는 프로그램 8 활성화" msgid "Activate favorite application 9" msgstr "즐겨 찾는 프로그램 9 활성화" +#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062 +msgid "Screenshots" +msgstr "스크린샷" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +msgid "Take a screenshot interactively" +msgstr "대화식으로 스크린샷 찍기" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "스크린샷 찍기" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "창의 스크린샷 찍기" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 +msgid "Record a screencast interactively" +msgstr "대화식으로 스크린캐스트 녹화" + #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" msgstr "시스템" @@ -358,12 +385,12 @@ msgstr "프로그램 8로 전환" msgid "Switch to application 9" msgstr "프로그램 9로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "프로그램 전환을 현재 작업 공간에만 한정." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -371,11 +398,11 @@ msgstr "" "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 프로그램만 프로그램 전환 창에 표시합니다. " "참이 아니면 모든 프로그램을 표시합니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 msgid "The application icon mode." msgstr "프로그램 아이콘 모드." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -384,7 +411,7 @@ msgstr "" "창 전환에서 창이 어떻게 표시될지 설정합니다. 가능한 값은: “thumbnail-only”(창" "의 섬네일만 표시), “app-icon-only”(프로그램 아이콘만 표시), “both”(모두)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -392,56 +419,56 @@ msgstr "" "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모" "든 창을 표시합니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 msgid "Locations" msgstr "위치 목록" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "세계 시계에서 표시할 위치 목록" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 msgid "Automatic location" msgstr "자동 위치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "현재 위치를 가져올지 여부" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 msgid "Location" msgstr "위치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "날씨 표시에 사용할 위치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "작업 공간을 동적으로 관리" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기" @@ -449,12 +476,12 @@ msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 msgid "Network Login" msgstr "네트워크 로그인" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "무언가 잘못되었습니다" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -463,237 +490,246 @@ msgstr "" "죄송하지만 문제가 발생했습니다. 이 확장의 설정을 표시할 수 없습니다. 확장 개" "발자에게 이 문제를 알려주시기를 추천합니다." -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 msgid "Technical Details" msgstr "기술적 정보" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90 msgid "Homepage" msgstr "홈페이지" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91 msgid "Visit extension homepage" msgstr "확장 홈페이지 보기" -#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228 -#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:223 +#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 +#: js/ui/status/network.js:1007 subprojects/extensions-app/js/main.js:174 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:209 -#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249 -#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290 -#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275 -#: js/ui/shellMountOperation.js:326 +#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 +#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 +#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 +#: js/ui/shellMountOperation.js:332 msgid "Password" msgstr "암호" -#: js/gdm/loginDialog.js:317 +#: js/gdm/loginDialog.js:323 msgid "Choose Session" msgstr "세션 선택" -#: js/gdm/loginDialog.js:456 +#: js/gdm/loginDialog.js:469 msgid "Not listed?" msgstr "목록에 없습니까?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:921 +#: js/gdm/loginDialog.js:940 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:245 -#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286 +#: js/gdm/loginDialog.js:945 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" -#: js/gdm/loginDialog.js:1280 +#: js/gdm/loginDialog.js:1301 msgid "Login Window" msgstr "로그인 창" -#: js/gdm/util.js:430 +#: js/gdm/util.js:437 msgid "Authentication error" msgstr "인증 오류" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:589 +#: js/gdm/util.js:618 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(또는 지문을 센서에 문지르십시오)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:594 +#: js/gdm/util.js:623 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(또는 손가락을 센서에 대십시오)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:82 +#: js/misc/systemActions.js:84 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "컴퓨터 끄기" # 주의: 키워드 번역 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:85 +#: js/misc/systemActions.js:87 msgid "power off;shutdown;halt;stop" msgstr "power off;shutdown;전원;끄기;셧다운;halt;stop;중지" #. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:90 +#: js/misc/systemActions.js:92 msgctxt "search-result" msgid "Restart" msgstr "다시 시작" # 주의: 키워드 번역 #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:93 +#: js/misc/systemActions.js:95 msgid "reboot;restart;" msgstr "reboot;restart;재시작;다시;리부팅" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:98 +#: js/misc/systemActions.js:100 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "화면 잠그기" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:101 +#: js/misc/systemActions.js:103 msgid "lock screen" msgstr "화면 잠그기" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 +#: js/misc/systemActions.js:108 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "로그아웃" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:111 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "logout;로그아웃;log out;로그 아웃;sign off;나가기" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:114 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "절전" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:117 +#: js/misc/systemActions.js:119 msgid "suspend;sleep" msgstr "suspend;sleep;절전;슬립;서스펜드" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:122 +#: js/misc/systemActions.js:124 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "사용자 바꾸기" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:127 msgid "switch user" msgstr "사용자 바꾸기" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:132 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "" "lock orientation;방향 잠금;unlock orientation;방향 잠금 해제;screen;화면;" "rotation;회전" -#: js/misc/systemActions.js:232 +#. Translators: The name of the screenshot UI action in search +#: js/misc/systemActions.js:139 +msgctxt "search-result" +msgid "Take a Screenshot" +msgstr "스크린샷 찍기" + +#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:142 +msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" +msgstr "" +"screenshot;스크린샷;screencast;스크린캐스트;snip;스닙;capture;캡쳐;record;녹" +"화" + +#: js/misc/systemActions.js:242 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "화면 회전 잠금 해제" -#: js/misc/systemActions.js:233 +#: js/misc/systemActions.js:243 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "화면 회전 잠금" -#: js/misc/util.js:121 +#: js/misc/util.js:129 msgid "Command not found" msgstr "명령이 없습니다" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:157 +#: js/misc/util.js:166 msgid "Could not parse command:" msgstr "명령어를 파싱할 수 없습니다:" -#: js/misc/util.js:165 +#: js/misc/util.js:174 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "“%s” 실행이 실패했습니다:" -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Just now" msgstr "방금" -#: js/misc/util.js:184 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d분 전" -#: js/misc/util.js:188 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d시간 전" -#: js/misc/util.js:192 js/ui/dateMenu.js:163 +#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167 msgid "Yesterday" msgstr "어제" -#: js/misc/util.js:194 +#: js/misc/util.js:203 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d일 전" -#: js/misc/util.js:198 +#: js/misc/util.js:207 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d주 전" -#: js/misc/util.js:202 +#: js/misc/util.js:211 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d달 전" -#: js/misc/util.js:205 +#: js/misc/util.js:214 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d년 전" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:238 +#: js/misc/util.js:247 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:244 +#: js/misc/util.js:253 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "어제, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:250 +#: js/misc/util.js:259 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H:%M" @@ -701,7 +737,7 @@ msgstr "%A, %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:256 +#: js/misc/util.js:265 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%B %-d일, %H∶%M" @@ -709,7 +745,7 @@ msgstr "%B %-d일, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:262 +#: js/misc/util.js:271 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%Y년 %B %-d일, %H∶%M" @@ -717,20 +753,20 @@ msgstr "%Y년 %B %-d일, %H∶%M" #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:267 +#: js/misc/util.js:276 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%p %l∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:273 +#: js/misc/util.js:282 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "어제, %p %l∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:279 +#: js/misc/util.js:288 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %p %l∶%M" @@ -738,7 +774,7 @@ msgstr "%A, %p %l∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:285 +#: js/misc/util.js:294 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%B %-d일, %p %l∶%M" @@ -746,17 +782,16 @@ msgstr "%B %-d일, %p %l∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:291 +#: js/misc/util.js:300 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%Y년 %B %-d일, %p %l∶%M" -#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:49 +#: js/portalHelper/main.js:53 msgid "Hotspot Login" msgstr "핫스팟 로그인" -#: js/portalHelper/main.js:95 +#: js/portalHelper/main.js:106 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -766,27 +801,23 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:416 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417 msgid "Deny Access" msgstr "접근 거부" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:419 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:422 msgid "Grant Access" msgstr "접근 허용" -#: js/ui/appDisplay.js:1846 -msgid "Unnamed Folder" -msgstr "이름 없는 폴더" - #: js/ui/appFavorites.js:164 #, javascript-format -msgid "%s has been added to your favorites." -msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에 추가했습니다." +msgid "%s has been pinned to the dash." +msgstr "%s을(를) 대시보드에 고정했습니다." #: js/ui/appFavorites.js:197 #, javascript-format -msgid "%s has been removed from your favorites." -msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에서 제거했습니다." +msgid "%s has been unpinned from the dash." +msgstr "%s을(를) 대시보드에서 고정 해제했습니다." #. Translators: This is the heading of a list of open windows #: js/ui/appMenu.js:46 @@ -806,13 +837,13 @@ msgstr "자세히 보기" msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "즐겨찾기에서 제거" +#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:249 +msgid "Unpin" +msgstr "고정 해제" #: js/ui/appMenu.js:164 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "즐겨찾기에 추가" +msgid "Pin to Dash" +msgstr "대시보드에 고정" #: js/ui/appMenu.js:181 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" @@ -851,6 +882,7 @@ msgid "Display Settings" msgstr "디스플레이 설정" #: js/ui/backgroundMenu.js:17 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 msgid "Settings" msgstr "설정" @@ -912,7 +944,7 @@ msgstr "토" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:400 +#: js/ui/calendar.js:402 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -925,37 +957,37 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:410 +#: js/ui/calendar.js:412 msgid "%OB %Y" msgstr "%Y년 %OB" -#: js/ui/calendar.js:469 +#: js/ui/calendar.js:472 msgid "Previous month" msgstr "이전 달" -#: js/ui/calendar.js:484 +#: js/ui/calendar.js:490 msgid "Next month" msgstr "다음 달" -#: js/ui/calendar.js:632 +#: js/ui/calendar.js:642 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:688 +#: js/ui/calendar.js:701 msgid "Week %V" msgstr "주 %V" -#: js/ui/calendar.js:902 +#: js/ui/calendar.js:915 msgid "No Notifications" msgstr "알림 없음" -#: js/ui/calendar.js:956 +#: js/ui/calendar.js:972 msgid "Do Not Disturb" msgstr "방해 금지" -#: js/ui/calendar.js:977 +#: js/ui/calendar.js:993 msgid "Clear" msgstr "지우기" @@ -972,121 +1004,121 @@ msgid "" msgstr "" "좀 더 기다려서 계속 할 수도 있고, 강제로 프로그램을 끝낼 수도 있습니다." -#: js/ui/closeDialog.js:70 +#: js/ui/closeDialog.js:71 msgid "Force Quit" msgstr "강제로 끝내기" -#: js/ui/closeDialog.js:73 +#: js/ui/closeDialog.js:76 msgid "Wait" msgstr "기다리기" -#: js/ui/components/automountManager.js:85 +#: js/ui/components/automountManager.js:87 msgid "External drive connected" msgstr "외부 드라이브 연결" -#: js/ui/components/automountManager.js:97 +#: js/ui/components/automountManager.js:99 msgid "External drive disconnected" msgstr "외부 드라이브 연결 끊김" -#: js/ui/components/automountManager.js:206 +#: js/ui/components/automountManager.js:210 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "볼륨을 잠글 수 없습니다" -#: js/ui/components/automountManager.js:207 +#: js/ui/components/automountManager.js:211 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "설치한 버전의 udisks는 PIM 설정을 지원하지 않습니다" -#: js/ui/components/autorunManager.js:332 +#: js/ui/components/autorunManager.js:334 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s 프로그램으로 열기" -#: js/ui/components/networkAgent.js:92 +#: js/ui/components/networkAgent.js:91 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "다른 방법으로 라우터의 “WPS” 단추를 눌러서 연결할 수 있습니다." -#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:258 -#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257 +#: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:1012 msgid "Connect" msgstr "연결" -#: js/ui/components/networkAgent.js:215 +#: js/ui/components/networkAgent.js:218 msgid "Key" msgstr "키" -#: js/ui/components/networkAgent.js:253 js/ui/components/networkAgent.js:276 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308 msgid "Private key password" msgstr "개인 키 암호" -#: js/ui/components/networkAgent.js:274 +#: js/ui/components/networkAgent.js:302 msgid "Identity" msgstr "신원" -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 +#: js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "Service" msgstr "서비스" -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:345 -#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 +#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767 msgid "Authentication required" msgstr "인증 필요" -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "“%s” 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다." -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "유선 802.1X 인증" -#: js/ui/components/networkAgent.js:324 +#: js/ui/components/networkAgent.js:374 msgid "Network name" msgstr "네트워크 이름" -#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755 msgid "DSL authentication" msgstr "인증이 필요합니다" -#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760 msgid "PIN code required" msgstr "PIN 코드가 필요합니다" -#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "휴대전화 네트워크 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다" -#: js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: js/ui/components/networkAgent.js:392 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:685 -#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 -#: js/ui/components/networkAgent.js:705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752 +#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:772 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s”에 연결하려면 암호가 필요합니다." -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789 +#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1831 msgid "Network Manager" msgstr "네트워크 관리" -#: js/ui/components/networkAgent.js:704 +#: js/ui/components/networkAgent.js:771 msgid "VPN password" msgstr "VPN 암호" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 msgid "Authentication Required" msgstr "인증이 필요합니다" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:79 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 msgid "Administrator" msgstr "관리자" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 msgid "Authenticate" msgstr "인증" @@ -1094,28 +1126,26 @@ msgstr "인증" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:408 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오." -#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:822 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:835 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s의 대화명이 이제 %s입니다" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:404 msgid "Windows" msgstr "창" -#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247 +#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 msgid "Show Applications" msgstr "프로그램 표시" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:394 +#: js/ui/dash.js:398 msgid "Dash" msgstr "대시보드" @@ -1124,7 +1154,7 @@ msgstr "대시보드" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:79 +#: js/ui/dateMenu.js:83 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%Y년 %B %-d일" @@ -1132,173 +1162,173 @@ msgstr "%Y년 %B %-d일" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:86 +#: js/ui/dateMenu.js:90 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%Y년 %B %e일 %A" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:152 +#: js/ui/dateMenu.js:156 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%B %-d일" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:155 +#: js/ui/dateMenu.js:159 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%Y년 %B %-d일" -#: js/ui/dateMenu.js:161 +#: js/ui/dateMenu.js:165 msgid "Today" msgstr "오늘" -#: js/ui/dateMenu.js:165 +#: js/ui/dateMenu.js:169 msgid "Tomorrow" msgstr "내일" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:181 +#: js/ui/dateMenu.js:200 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "종일" -#: js/ui/dateMenu.js:232 +#: js/ui/dateMenu.js:273 msgid "No Events" msgstr "행사 없음" -#: js/ui/dateMenu.js:349 +#: js/ui/dateMenu.js:396 msgid "Add world clocks…" msgstr "세계 시계 추가…" -#: js/ui/dateMenu.js:350 +#: js/ui/dateMenu.js:397 msgid "World Clocks" msgstr "세계 시계" -#: js/ui/dateMenu.js:630 +#: js/ui/dateMenu.js:677 msgid "Loading…" msgstr "읽어들이는 중…" -#: js/ui/dateMenu.js:640 +#: js/ui/dateMenu.js:687 msgid "Go online for weather information" msgstr "날씨 정보를 온라인으로 가져옵니다" -#: js/ui/dateMenu.js:642 +#: js/ui/dateMenu.js:689 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "날씨 정보를 현재 사용할 수 없습니다" -#: js/ui/dateMenu.js:652 +#: js/ui/dateMenu.js:699 msgid "Weather" msgstr "날씨" -#: js/ui/dateMenu.js:654 +#: js/ui/dateMenu.js:701 msgid "Select weather location…" msgstr "날씨 위치를 선택하십시오…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:39 +#: js/ui/endSessionDialog.js:41 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s 로그아웃" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "로그아웃" -#: js/ui/endSessionDialog.js:43 +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s 사용자가 %d초 뒤에 자동으로 로그아웃합니다." -#: js/ui/endSessionDialog.js:49 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%d초 뒤에 자동으로 로그아웃합니다." -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:58 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "로그아웃" -#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "컴퓨터 끄기" -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "업데이트 설치 및 컴퓨터 끄기" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다." -#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "대기 중인 소프트웨어 업데이트 설치" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "컴퓨터 끄기" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "다시 시작" -#: js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: js/ui/endSessionDialog.js:84 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "업데이트 설치 및 컴퓨터 다시 시작" -#: js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: js/ui/endSessionDialog.js:87 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 다시 시작합니다." -#: js/ui/endSessionDialog.js:93 +#: js/ui/endSessionDialog.js:95 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "다시 시작" -#: js/ui/endSessionDialog.js:101 +#: js/ui/endSessionDialog.js:103 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "다시 시작 및 업데이트 설치" -#: js/ui/endSessionDialog.js:104 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 다시 시작하고 업데이트를 설치합니다." -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "다시 시작 및 설치" -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "설치 및 컴퓨터 끄기" -#: js/ui/endSessionDialog.js:114 +#: js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "업데이트를 설치한 다음 컴퓨터를 끕니다" -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: js/ui/endSessionDialog.js:123 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "다시 시작 및 업그레이드 설치" @@ -1306,7 +1336,7 @@ msgstr "다시 시작 및 업그레이드 설치" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:126 +#: js/ui/endSessionDialog.js:128 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1315,54 +1345,54 @@ msgstr "" "다시 시작한 뒤에 %s %s 버전을 설치합니다. 업그레이드 설치가 오래 걸릴 수도 있" "습니다: 백업을 하고 컴퓨터에 전원을 연결하십시오." -#: js/ui/endSessionDialog.js:284 +#: js/ui/endSessionDialog.js:288 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "배터리가 부족합니다: 업데이트를 설치하려면 전원을 연결하십시오." -#: js/ui/endSessionDialog.js:293 +#: js/ui/endSessionDialog.js:297 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "일부 프로그램이 동작 중이거나 저장하지 않은 작업이 남아 있습니다" -#: js/ui/endSessionDialog.js:298 +#: js/ui/endSessionDialog.js:302 msgid "Other users are logged in" msgstr "다른 사용자가 로그인 중입니다" -#: js/ui/endSessionDialog.js:467 +#: js/ui/endSessionDialog.js:473 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "부팅 옵션" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:686 +#: js/ui/endSessionDialog.js:694 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (원격)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:689 +#: js/ui/endSessionDialog.js:697 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (콘솔)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:232 +#: js/ui/extensionDownloader.js:227 msgid "Install" msgstr "설치" -#: js/ui/extensionDownloader.js:238 +#: js/ui/extensionDownloader.js:233 msgid "Install Extension" msgstr "확장 설치" -#: js/ui/extensionDownloader.js:239 +#: js/ui/extensionDownloader.js:234 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "" "extensions.gnome.org 사이트에서 “%s” 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?" -#: js/ui/extensionSystem.js:253 +#: js/ui/extensionSystem.js:267 msgid "Extension Updates Available" msgstr "확장 업데이트가 있습니다" -#: js/ui/extensionSystem.js:254 +#: js/ui/extensionSystem.js:268 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "확장 업데이트 설치할 준비가 되었습니다." @@ -1386,11 +1416,11 @@ msgstr "프로그램이 바로 가기를 금지하려 합니다" msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "%s 키를 누르면 바로 가기를 복구할 수 있습니다." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Deny" msgstr "거부" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 msgid "Allow" msgstr "허용" @@ -1435,85 +1465,96 @@ msgstr "" "두 키를 동시에 누르거나, Shift 키를 5번 연속으로 눌렀습니다. 고정 키 기능을 " "끄는 바로 가기이고, 이렇게 하면 키보드 동작이 달라집니다." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" msgstr "계속 유지" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1377 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174 +#: js/ui/status/network.js:1414 msgid "Turn On" msgstr "켜기" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 -#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174 +#: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349 +#: js/ui/status/network.js:1414 js/ui/status/network.js:1529 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "끄기" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 msgid "Leave Off" msgstr "그만두고 끄기" -#: js/ui/keyboard.js:226 +#: js/ui/keyboard.js:250 msgid "Region & Language Settings" msgstr "지역 및 언어 설정" -#: js/ui/lookingGlass.js:676 +#: js/ui/lookingGlass.js:691 msgid "No extensions installed" msgstr "확장을 설치하지 않았습니다" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:734 +#: js/ui/lookingGlass.js:752 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s에서 발생한 에러가 없습니다." -#: js/ui/lookingGlass.js:740 +#: js/ui/lookingGlass.js:758 msgid "Hide Errors" msgstr "오류 숨기기" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810 +#: js/ui/lookingGlass.js:762 js/ui/lookingGlass.js:835 msgid "Show Errors" msgstr "오류 보이기" -#: js/ui/lookingGlass.js:753 +#: js/ui/lookingGlass.js:771 msgid "Enabled" msgstr "사용" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:774 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "사용 않음" -#: js/ui/lookingGlass.js:758 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158 +#: js/ui/lookingGlass.js:776 msgid "Error" msgstr "오류" -#: js/ui/lookingGlass.js:760 +#: js/ui/lookingGlass.js:778 msgid "Out of date" msgstr "오래 된 버전" -#: js/ui/lookingGlass.js:762 +#: js/ui/lookingGlass.js:780 msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" -#: js/ui/lookingGlass.js:792 +#: js/ui/lookingGlass.js:813 msgid "View Source" msgstr "소스 보기" -#: js/ui/lookingGlass.js:801 +#: js/ui/lookingGlass.js:824 msgid "Web Page" msgstr "웹페이지" -#: js/ui/main.js:290 +#: js/ui/main.js:265 +msgid "System was put in unsafe mode" +msgstr "시스템이 위험 모드에 들어가 있습니다" + +#: js/ui/main.js:266 +msgid "Applications now have unrestricted access" +msgstr "현재 프로그램에서 제한적인 접근만 할 수 있습니다" + +#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58 +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +#: js/ui/main.js:313 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "관리자 권한으로 로그인" -#: js/ui/main.js:291 +#: js/ui/main.js:314 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1521,16 +1562,7 @@ msgstr "" "관리자 권한으로 세션을 시작하는 일은 보안 이유로 피해야 합니다. 할 수 있으면 " "일반 유저로 로그인해야 합니다." -#: js/ui/main.js:340 -msgid "Screen Lock disabled" -msgstr "화면 잠금 사용하지 않음" - -# GDM -#: js/ui/main.js:341 -msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "화면 잠금은 그놈 디스플레이 관리자가 필요합니다." - -#: js/ui/messageTray.js:1446 +#: js/ui/messageTray.js:1460 msgid "System Information" msgstr "시스템 정보" @@ -1554,72 +1586,66 @@ msgstr "검색하려면 입력하십시오" msgid "Applications" msgstr "프로그램" -#: js/ui/overview.js:58 -msgid "Undo" -msgstr "실행 취소" - #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. #: js/ui/overview.js:71 msgid "Overview" msgstr "개요" -#: js/ui/padOsd.js:95 +#: js/ui/padOsd.js:97 msgid "New shortcut…" msgstr "새 바로 가기…" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:148 msgid "Application defined" msgstr "정의한 프로그램" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:149 msgid "Show on-screen help" msgstr "화면 도움말 표시" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:150 msgid "Switch monitor" msgstr "모니터 바꾸기" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:151 msgid "Assign keystroke" msgstr "키 누르기 지정" -#: js/ui/padOsd.js:211 +#: js/ui/padOsd.js:220 msgid "Done" msgstr "마침" -#: js/ui/padOsd.js:716 +#: js/ui/padOsd.js:736 msgid "Edit…" msgstr "편집…" -#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875 +#: js/ui/padOsd.js:778 js/ui/padOsd.js:895 msgid "None" msgstr "없음" -#: js/ui/padOsd.js:829 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press a button to configure" msgstr "설정하려면 단추를 누르십시오" -#: js/ui/padOsd.js:830 +#: js/ui/padOsd.js:850 msgid "Press Esc to exit" msgstr "나가려면 Esc를 누르십시오" -#: js/ui/padOsd.js:833 +#: js/ui/padOsd.js:853 msgid "Press any key to exit" msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오" -#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:271 +#: js/ui/panel.js:273 msgid "Activities" msgstr "현재 활동" -#: js/ui/panel.js:557 +#: js/ui/panel.js:396 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "시스템" -#: js/ui/panel.js:675 +#: js/ui/panel.js:509 msgid "Top Bar" msgstr "맨 위 표시줄" @@ -1639,38 +1665,125 @@ msgstr "웨일랜드에서는 다시 시작 기능을 사용할 수 없습니다 msgid "Restarting…" msgstr "다시 시작하는 중…" -#: js/ui/screenShield.js:224 +#: js/ui/screenShield.js:229 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다" #. We could not become modal, so we can't activate the #. screenshield. The user is probably very upset at this #. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell him to stop using this app +#. Just tell them to stop using this app #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634 +#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:644 msgid "Unable to lock" msgstr "잠글 수 없습니다" -#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635 +#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:645 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "프로그램이 잠금을 막았습니다" -#: js/ui/screenshot.js:155 +#: js/ui/screenshot.js:1148 +msgid "Selection" +msgstr "선택" + +#: js/ui/screenshot.js:1158 +msgid "Area Selection" +msgstr "영역 선택" + +#: js/ui/screenshot.js:1163 +msgid "Screen" +msgstr "화면" + +#: js/ui/screenshot.js:1173 +msgid "Screen Selection" +msgstr "화면 선택" + +#: js/ui/screenshot.js:1178 +msgid "Window" +msgstr "창" + +#: js/ui/screenshot.js:1188 +msgid "Window Selection" +msgstr "창 선택" + +#: js/ui/screenshot.js:1225 +msgid "Screenshot / Screencast" +msgstr "스크린샷 / 스크린캐스트" + +#: js/ui/screenshot.js:1261 +msgid "Show Pointer" +msgstr "포인터 보이기" + +#. Translators: this is the folder where recorded +#. screencasts are stored. +#: js/ui/screenshot.js:1828 +msgid "Screencasts" +msgstr "스크린캐스트" + +# 주의: 파일 이름 +#. Translators: this is a filename used for screencast +#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. +#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" +#: js/ui/screenshot.js:1833 +#, no-c-format +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "스크린캐스트, %s.webm" + +#. Translators: notification source name. +#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115 +msgid "Screenshot" +msgstr "스크린샷" + +#. Translators: notification title. +#: js/ui/screenshot.js:1908 +msgid "Screencast recorded" +msgstr "스크린캐스트 녹화함" + +#. Translators: notification body when a screencast was recorded. +#: js/ui/screenshot.js:1910 +msgid "Click here to view the video." +msgstr "여기를 눌러 비디오를 보십시오." + +# 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다 +#. Translators: button on the screencast notification. +#. Translators: button on the screenshot notification. +#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129 +msgid "Show in Files" +msgstr "파일에서 보기" + +# 주의: 파일 이름 +#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is +#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". +#: js/ui/screenshot.js:2075 +#, javascript-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "스크린샷, %s" + +#. Translators: notification title. +#: js/ui/screenshot.js:2121 +msgid "Screenshot captured" +msgstr "스크린샷 찍음" + +#. Translators: notification body when a screenshot was captured. +#: js/ui/screenshot.js:2123 +msgid "You can paste the image from the clipboard." +msgstr "클립보드에서 이미지를 붙여넣을 수 있습니다." + +#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341 msgid "Screenshot taken" msgstr "찍은 스크린샷" -#: js/ui/search.js:825 +#: js/ui/search.js:826 msgid "Searching…" msgstr "검색하는 중…" -#: js/ui/search.js:827 +#: js/ui/search.js:828 msgid "No results." msgstr "결과가 없습니다." -#: js/ui/search.js:953 +#: js/ui/search.js:959 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1701,20 +1814,20 @@ msgid "Caps lock is on." msgstr "Caps lock이 켜져 있습니다." # 오디오 볼륨 -#: js/ui/shellMountOperation.js:285 +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 msgid "Hidden Volume" msgstr "숨겨진 볼륨" -#: js/ui/shellMountOperation.js:288 +#: js/ui/shellMountOperation.js:294 msgid "Windows System Volume" msgstr "윈도우 시스템 볼륨" -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#: js/ui/shellMountOperation.js:297 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "keyfiles 사용" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:298 +#: js/ui/shellMountOperation.js:304 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1722,109 +1835,109 @@ msgstr "" "keyfiles를 사용하는 볼륨의 잠금을 해제하려면, 대신 %s 유틸리티를 사용" "하십시오." -#: js/ui/shellMountOperation.js:306 +#: js/ui/shellMountOperation.js:312 msgid "PIM Number" msgstr "PIM 번호" -#: js/ui/shellMountOperation.js:365 +#: js/ui/shellMountOperation.js:371 msgid "Remember Password" msgstr "암호 저장" -#: js/ui/shellMountOperation.js:380 +#: js/ui/shellMountOperation.js:386 msgid "Unlock" msgstr "잠금 풀기" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:391 +#: js/ui/shellMountOperation.js:397 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "%s 프로그램 열기" -#: js/ui/shellMountOperation.js:423 +#: js/ui/shellMountOperation.js:429 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM은 숫자거나 비어 있어야 합니다." #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:465 +#: js/ui/shellMountOperation.js:471 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "%s 프로그램을 시작할 수 없습니다" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:467 +#: js/ui/shellMountOperation.js:473 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "%s 프로그램을 찾을 수 없습니다" -#: js/ui/status/accessibility.js:35 +#: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" msgstr "접근성" -#: js/ui/status/accessibility.js:48 -msgid "Zoom" -msgstr "크기 조정" - -#: js/ui/status/accessibility.js:55 -msgid "Screen Reader" -msgstr "화면 읽기" - -#: js/ui/status/accessibility.js:59 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "화면 키보드" - -#: js/ui/status/accessibility.js:63 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "화면 알림" - -#: js/ui/status/accessibility.js:66 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "고정 키" - -#: js/ui/status/accessibility.js:69 -msgid "Slow Keys" -msgstr "느린 키" - -#: js/ui/status/accessibility.js:72 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "탄력 키" - -#: js/ui/status/accessibility.js:75 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "마우스 키" - -#: js/ui/status/accessibility.js:134 +#: js/ui/status/accessibility.js:44 msgid "High Contrast" msgstr "고대비" -#: js/ui/status/accessibility.js:176 +#: js/ui/status/accessibility.js:47 +msgid "Zoom" +msgstr "크기 조정" + +#: js/ui/status/accessibility.js:54 +msgid "Screen Reader" +msgstr "화면 읽기" + +#: js/ui/status/accessibility.js:58 +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "화면 키보드" + +#: js/ui/status/accessibility.js:62 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "화면 알림" + +#: js/ui/status/accessibility.js:65 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "고정 키" + +#: js/ui/status/accessibility.js:68 +msgid "Slow Keys" +msgstr "느린 키" + +#: js/ui/status/accessibility.js:71 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "탄력 키" + +#: js/ui/status/accessibility.js:74 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "마우스 키" + +#: js/ui/status/accessibility.js:131 msgid "Large Text" msgstr "큰 글자" -#: js/ui/status/bluetooth.js:40 +#: js/ui/status/bluetooth.js:54 msgid "Bluetooth" msgstr "블루투스" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652 +#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:657 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "블루투스 설정" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:148 +#: js/ui/status/bluetooth.js:166 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d개 연결" -# 블루투스의 현재 상태가 꺼졌음 -#: js/ui/status/bluetooth.js:152 -msgid "Bluetooth Off" -msgstr "블루투스 꺼짐" - # 블루투스의 현재 상태가 켜졌음 -#: js/ui/status/bluetooth.js:154 +#: js/ui/status/bluetooth.js:170 msgid "Bluetooth On" msgstr "블루투스 켜짐" +# 블루투스의 현재 상태가 꺼졌음 +#: js/ui/status/bluetooth.js:172 +msgid "Bluetooth Off" +msgstr "블루투스 꺼짐" + #: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "밝기" @@ -1849,11 +1962,11 @@ msgstr "보조 누르기" msgid "Dwell Click" msgstr "머무르면 누르기" -#: js/ui/status/keyboard.js:829 +#: js/ui/status/keyboard.js:833 msgid "Keyboard" msgstr "키보드" -#: js/ui/status/keyboard.js:846 +#: js/ui/status/keyboard.js:850 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "키보드 배치 표시" @@ -1895,18 +2008,18 @@ msgstr "%s 앱이 현재 위치에 접근하려고 합니다" msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "위치 정보 접근은 언제든지 사생활 보호 설정에서 바꿀 수 있습니다." -#: js/ui/status/network.js:72 +#: js/ui/status/network.js:71 msgid "" msgstr "<알 수 없음>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406 +#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1443 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s 꺼짐" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:458 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s 연결됨" @@ -1914,186 +2027,186 @@ msgstr "%s 연결됨" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:463 +#: js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s 관리되지 않음" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:466 +#: js/ui/status/network.js:465 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s 연결 끊는 중" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398 +#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1435 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s 연결하는 중" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:476 +#: js/ui/status/network.js:475 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s 인증 필요" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:484 +#: js/ui/status/network.js:483 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s에 필요한 펌웨어 없음" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:488 +#: js/ui/status/network.js:487 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s 사용 불가" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:491 +#: js/ui/status/network.js:490 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s 연결이 실패했습니다" -#: js/ui/status/network.js:503 +#: js/ui/status/network.js:502 msgid "Wired Settings" msgstr "유선 네트워크 설정" -#: js/ui/status/network.js:550 +#: js/ui/status/network.js:549 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "휴대전화 네트워크 설정" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1440 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s 하드웨어 사용 않음" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:623 +#: js/ui/status/network.js:622 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s 사용 않음" -#: js/ui/status/network.js:664 +#: js/ui/status/network.js:669 msgid "Connect to Internet" msgstr "인터넷에 연결" -#: js/ui/status/network.js:873 +#: js/ui/status/network.js:887 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "비행기 모드 켜짐" -#: js/ui/status/network.js:874 +#: js/ui/status/network.js:888 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "비행기 모드에서는 와이파이를 사용하지 않습니다." -#: js/ui/status/network.js:875 +#: js/ui/status/network.js:889 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "비행기 모드 끄기" -#: js/ui/status/network.js:884 +#: js/ui/status/network.js:898 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "와이파이 꺼짐" -#: js/ui/status/network.js:885 +#: js/ui/status/network.js:899 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "네트워크에 연결하려면 와이파이를 켜야 합니다." -#: js/ui/status/network.js:886 +#: js/ui/status/network.js:900 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "와이파이 켜기" -#: js/ui/status/network.js:911 +#: js/ui/status/network.js:928 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "와이파이 네트워크" -#: js/ui/status/network.js:913 +#: js/ui/status/network.js:932 msgid "Select a network" msgstr "네트워크를 선택하십시오" -#: js/ui/status/network.js:945 +#: js/ui/status/network.js:968 msgid "No Networks" msgstr "네트워크 없음" -#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:993 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오" -#: js/ui/status/network.js:1267 +#: js/ui/status/network.js:1304 msgid "Select Network" msgstr "네트워크 선택" -#: js/ui/status/network.js:1273 +#: js/ui/status/network.js:1310 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "와이파이 설정" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1394 +#: js/ui/status/network.js:1431 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s 핫스팟 사용 중" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1409 +#: js/ui/status/network.js:1446 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s 연결되지 않음" -#: js/ui/status/network.js:1506 +#: js/ui/status/network.js:1546 msgid "connecting…" msgstr "연결하는 중…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1509 +#: js/ui/status/network.js:1549 msgid "authentication required" msgstr "인증 필요" -#: js/ui/status/network.js:1511 +#: js/ui/status/network.js:1551 msgid "connection failed" msgstr "연결 실패" -#: js/ui/status/network.js:1562 +#: js/ui/status/network.js:1602 msgid "VPN Settings" msgstr "가상사설망 설정" -#: js/ui/status/network.js:1579 +#: js/ui/status/network.js:1619 msgid "VPN" msgstr "가상사설망" -#: js/ui/status/network.js:1589 +#: js/ui/status/network.js:1629 msgid "VPN Off" msgstr "가상사설망 꺼짐" -#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1690 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "네트워크 설정" -#: js/ui/status/network.js:1678 +#: js/ui/status/network.js:1718 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s 유선 연결" -#: js/ui/status/network.js:1682 +#: js/ui/status/network.js:1722 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s 와이파이 연결" -#: js/ui/status/network.js:1686 +#: js/ui/status/network.js:1726 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s 모뎀 연결" -#: js/ui/status/network.js:1830 +#: js/ui/status/network.js:1872 msgid "Connection failed" msgstr "연결이 실패했습니다" -#: js/ui/status/network.js:1831 +#: js/ui/status/network.js:1873 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다" @@ -2164,14 +2277,18 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "전기 절약" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:38 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:39 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "화면을 공유하는 중입니다" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:40 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:41 msgid "Turn off" msgstr "끄기" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:116 +msgid "Stop Screencast" +msgstr "스크린캐스트 중지" + #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. @@ -2211,11 +2328,11 @@ msgstr "사용자 바꾸기…" msgid "Thunderbolt" msgstr "썬더볼트" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "알 수 없는 썬더볼트 장치" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2223,20 +2340,20 @@ msgstr "" "자리에 없는 동안 새 장치를 검색했습니다. 이 장치를 사용하려면 장치 연결을 끊" "었다가 다시 연결하십시오." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "권한 없는 썬더볼트 장치" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "새 장치가 발견되었고 관리자가 허가해야 합니다." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "썬더볼트 권한 오류" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "썬더볼트 장치에 권한을 부여할 수 없습니다: %s" @@ -2254,50 +2371,36 @@ msgstr "볼륨" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:17 +#: js/ui/switchMonitor.js:20 msgid "Mirror" msgstr "반복" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:22 +#: js/ui/switchMonitor.js:29 msgid "Join Displays" msgstr "디스플레이 연결" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:27 +#: js/ui/switchMonitor.js:39 msgid "External Only" msgstr "외부만 사용" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:32 +#: js/ui/switchMonitor.js:47 msgid "Built-in Only" msgstr "내장만 사용" -#. Translators: This is a time format for a date in -#. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:380 -msgid "%A %B %-d" -msgstr "%B %-d일 %A" - -#: js/ui/unlockDialog.js:386 -msgid "Swipe up to unlock" -msgstr "잠금을 풀려면 위로 살짝 미십시오" - -#: js/ui/unlockDialog.js:387 -msgid "Click or press a key to unlock" -msgstr "잠금을 풀려면 마우스 단추 또는 키를 누르십시오" - -#: js/ui/unlockDialog.js:565 +#: js/ui/unlockDialog.js:574 msgid "Unlock Window" msgstr "창 잠금 풀기" -#: js/ui/unlockDialog.js:574 +#: js/ui/unlockDialog.js:583 msgid "Log in as another user" msgstr "다른 사용자로 로그인" @@ -2310,11 +2413,11 @@ msgstr "환영합니다 — 그놈 %s" msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "사용 방법을 배우고 싶으시면, 둘러보기를 확인해 보십시오." -#: js/ui/welcomeDialog.js:45 +#: js/ui/welcomeDialog.js:46 msgid "No Thanks" msgstr "괜찮습니다" -#: js/ui/welcomeDialog.js:50 +#: js/ui/welcomeDialog.js:51 msgid "Take Tour" msgstr "둘러보기" @@ -2324,22 +2427,19 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” 프로그램이 준비되었습니다" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:64 +#: js/ui/windowManager.js:62 msgid "Keep these display settings?" msgstr "이 디스플레이 설정을 유지하시겠습니까?" -#. Translators: this and the following message should be limited in length, -#. to avoid ellipsizing the labels. -#. -#: js/ui/windowManager.js:73 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Revert Settings" msgstr "설정 되돌리기" -#: js/ui/windowManager.js:76 +#: js/ui/windowManager.js:77 msgid "Keep Changes" msgstr "바뀐 사항 유지" -#: js/ui/windowManager.js:95 +#: js/ui/windowManager.js:97 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2347,76 +2447,81 @@ msgstr[0] "바뀐 설정을 %d초 후에 되돌립니다" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:551 +#: js/ui/windowManager.js:556 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:27 +#. Translators: entry in the window right click menu. +#: js/ui/windowMenu.js:29 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "스크린샷 찍기" + +#: js/ui/windowMenu.js:41 msgid "Hide" msgstr "숨기기" -#: js/ui/windowMenu.js:34 +#: js/ui/windowMenu.js:48 msgid "Restore" msgstr "복원" -#: js/ui/windowMenu.js:38 +#: js/ui/windowMenu.js:52 msgid "Maximize" msgstr "최대화" -#: js/ui/windowMenu.js:45 +#: js/ui/windowMenu.js:59 msgid "Move" msgstr "옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:51 +#: js/ui/windowMenu.js:65 msgid "Resize" msgstr "크기 조정" -#: js/ui/windowMenu.js:58 +#: js/ui/windowMenu.js:72 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "제목 표시줄을 화면에 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:63 +#: js/ui/windowMenu.js:77 msgid "Always on Top" msgstr "항상 위" -#: js/ui/windowMenu.js:82 +#: js/ui/windowMenu.js:96 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "항상 보이는 작업 공간에" -#: js/ui/windowMenu.js:96 +#: js/ui/windowMenu.js:110 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:102 +#: js/ui/windowMenu.js:116 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:108 +#: js/ui/windowMenu.js:122 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "위 작업 공간으로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:114 +#: js/ui/windowMenu.js:128 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:132 +#: js/ui/windowMenu.js:146 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "위 모니터로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:141 +#: js/ui/windowMenu.js:155 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "아래 모니터로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:150 +#: js/ui/windowMenu.js:164 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "왼쪽 모니터로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:159 +#: js/ui/windowMenu.js:173 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "오른쪽 모니터로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/windowMenu.js:181 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -2441,21 +2546,21 @@ msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 “gdm” msgid "List possible modes" msgstr "가능한 모드 목록 표시" -#: src/shell-app.c:300 +#: src/shell-app.c:305 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: src/shell-app.c:564 +#: src/shell-app.c:569 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다" -#: src/shell-keyring-prompt.c:731 +#: src/shell-keyring-prompt.c:764 msgid "Passwords do not match." msgstr "암호가 일치하지 않습니다." -#: src/shell-keyring-prompt.c:739 +#: src/shell-keyring-prompt.c:772 msgid "Password cannot be blank" msgstr "빈 암호를 쓸 수 없습니다" @@ -2465,13 +2570,14 @@ msgstr "인증 대화 창을 사용자가 닫았습니다" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 msgid "Extensions" msgstr "확장" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "그놈 확장을 관리합니다" @@ -2491,113 +2597,98 @@ msgstr "" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "그놈 셸 확장을 설정합니다" +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:142 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:152 msgid "No Matches" msgstr "일치 항목이 없습니다" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "“%s” 확장을 제거하시겠습니까?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" msgstr "확장을 제거한 다음 다시 사용하려면 다시 다운로드해야 합니다" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 msgid "Remove" msgstr "제거" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208 msgid "translator-credits" msgstr "" "차영호 \n" "조성호 \n" "류창우 " -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "다음 로그인에 확장 %d개를 업데이트할 예정입니다." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "이 확장 기능은 현재 그놈 버전과 호환되지 않습니다" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 msgid "The extension had an error" msgstr "확장 기능에 오류가 있습니다" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 -msgid "Description" -msgstr "설명" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 +msgid "The extension can be updated" +msgstr "확장을 업데이트할 수 있습니다" -# 커맨드라인 옵션 설명 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 -msgid "Version" -msgstr "버전" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131 -msgid "Author" -msgstr "작성자" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 msgid "Website" msgstr "홈페이지" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 msgid "Remove…" msgstr "제거…" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 msgid "About Extensions" msgstr "확장 정보" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84 msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " +"you encounter problems with your system." +msgstr "" +"확장 기능은 성능 저하 또는 안정성 문제를 일으킬 수 있습니다. 시스템에 문제를 " +"발견하면 확장을 사용 중지하십시오." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 +msgid "Manually Installed" +msgstr "수동 설치" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" "확장을 찾고 추가하려면, extensions." "gnome.org 사이트를 방문하십시오." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34 -msgid "Warning" -msgstr "주의" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44 -msgid "" -"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " -"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " -"extensions." -msgstr "" -"확장 때문에 성능 문제 등의 시스템 문제가 발생할 수 있습니다. 시스템에 문제를 " -"발견할 경우, 모든 확장을 꺼 보기를 권합니다." - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150 -msgid "Manually Installed" -msgstr "수동 설치" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 msgid "Built-In" msgstr "내장" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 msgid "No Installed Extensions" msgstr "설치한 확장 없음" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2605,11 +2696,11 @@ msgstr "" "대단히 죄송합니다. 설치한 확장 기능의 목록을 가져올 수 없습니다. 그놈 데스크" "톱에 로그인했는지 확인하시고 다시 시도하십시오." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175 msgid "Extension Updates Ready" msgstr "확장 업데이트가 준비되었습니다" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 msgid "Log Out…" msgstr "로그아웃…" @@ -2642,6 +2733,11 @@ msgstr "" "설명은 이 확장 기능이 무슨 일을 하는지 한 문장으로 설명합니다.\n" "예: %s" +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 +msgid "Description" +msgstr "설명" + #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" @@ -2906,6 +3002,11 @@ msgstr "URL" msgid "Original author" msgstr "원 작성자" +# 커맨드라인 옵션 설명 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +msgid "Version" +msgstr "버전" + #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 msgid "State" msgstr "상태" @@ -3023,27 +3124,3 @@ msgstr[0] "%u개 입력" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "시스템 소리" - -#~ msgid "Enable introspection API" -#~ msgstr "상태 점검 API 사용" - -#~ msgid "" -#~ "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of " -#~ "the shell." -#~ msgstr "" -#~ "프로그램에서 셸의 상태를 점검하도록 허용하는 D-버스 API를 사용합니다." - -#~ msgid "Failed to connect to GNOME Shell" -#~ msgstr "그놈 셸 연결에 실패했습니다" - -#~ msgid "Minimize" -#~ msgstr "최소화" - -#~ msgid "Unmaximize" -#~ msgstr "최대화 해제" - -#~ msgid "App Picker View" -#~ msgstr "프로그램 고르기 뷰" - -#~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker." -#~ msgstr "프로그램 고르기에서 현재 선택한 뷰의 인덱스 값."