From 0aa626b2fb9de856b0f4584b144ce9ab85440d39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Tue, 12 Jul 2011 20:00:31 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 4761df175..bcb332632 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.x\n" +"Project-Id-Version: gnome-shell 3.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-28 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-12 19:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-12 20:00+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" @@ -52,17 +52,17 @@ msgid "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " "should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions " "that appear in both lists." -msgstr "GNOME Shell-utvidelser har en uuid-egenskap. Denne nøkkelen lister utvidelser som ikke bør lastes. disabled-extensions overstyrer denne innstillingen for utvidelser som finnes i begge listene." +msgstr "" +"GNOME Shell-utvidelser har en uuid-egenskap. Denne nøkkelen lister " +"utvidelser som ikke bør lastes. disabled-extensions overstyrer denne " +"innstillingen for utvidelser som finnes i begge listene." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " "should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for " "extensions that appear in both lists." -msgstr "" -"GNOME Shell-utvidelser har en uuid-egenskap. Denne nøkkelen lister " -"utvidelser som ikke bør lastes." +msgstr "GNOME Shell-utvidelser har en uuid-egenskap. Denne nøkkelen lister utvidelser som ikke bør lastes. Denne innstillingen overstyrer enabled-extensions for utvidelser som finnes i begge listene." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" @@ -191,27 +191,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Kjøring av «%s» feilet:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:258 +#: ../js/ui/appDisplay.js:252 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../js/ui/appDisplay.js:357 +#: ../js/ui/appDisplay.js:351 msgid "APPLICATIONS" msgstr "PROGRAMMER" -#: ../js/ui/appDisplay.js:383 +#: ../js/ui/appDisplay.js:377 msgid "SETTINGS" msgstr "INNSTILLINGER" -#: ../js/ui/appDisplay.js:656 +#: ../js/ui/appDisplay.js:650 msgid "New Window" msgstr "Nytt vindu" -#: ../js/ui/appDisplay.js:659 +#: ../js/ui/appDisplay.js:653 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: ../js/ui/appDisplay.js:660 +#: ../js/ui/appDisplay.js:654 msgid "Add to Favorites" msgstr "Legg til i favoritter" @@ -344,13 +344,13 @@ msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ingenting planlagt" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:568 +#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:705 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %B %d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:571 +#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:708 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %B %d, %Y" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Denne uken" msgid "Next week" msgstr "Neste uke" -#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1044 +#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1114 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "Vis kildekode" msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#: ../js/ui/messageTray.js:1037 +#: ../js/ui/messageTray.js:1107 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: ../js/ui/messageTray.js:2207 +#: ../js/ui/messageTray.js:2278 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" @@ -569,11 +569,11 @@ msgstr "Avslutt %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:913 +#: ../js/ui/panel.js:914 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" -#: ../js/ui/panel.js:1013 +#: ../js/ui/panel.js:1014 msgid "Top Bar" msgstr "Topp-panel" @@ -1089,22 +1089,22 @@ msgstr "Volum" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:401 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:497 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s er tilkoblet." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:406 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:502 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s er frakoblet." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:409 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:505 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "«%s» er borte." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:412 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:508 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s er opptatt." @@ -1112,18 +1112,45 @@ msgstr "%s er opptatt." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:560 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:697 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Sendt %X på %A" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:610 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:747 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" +#: ../js/ui/telepathyClient.js:811 +msgid "Invitation" +msgstr "Invitasjon" + +#. translators: argument is a room name like +#. * room@jabber.org for example. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:855 +#, c-format +msgid "Invitation to %s" +msgstr "Invitasjon til %s" + +#. translators: first argument is the name of a contact and the second +#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org +#. * for example. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:863 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s inviterer deg til å bli med i %s" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:865 +msgid "Decline" +msgstr "Avslå" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:866 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 @@ -1132,7 +1159,7 @@ msgstr "%s er nå kjent som %s" msgid "Type to search..." msgstr "Skriv for å søke …" -#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:254 +#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:257 msgid "Search" msgstr "Søk" @@ -1168,7 +1195,7 @@ msgstr[1] "%u innganger" msgid "System Sounds" msgstr "Systemlyder" -#: ../src/main.c:445 +#: ../src/main.c:466 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versjon" @@ -1189,13 +1216,13 @@ msgstr "Forvalg" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Autentiseringsdialogen ble lukket av brukeren" -#: ../src/shell-util.c:93 +#: ../src/shell-util.c:96 msgid "Home Folder" msgstr "Hjemmemappe" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:108 +#: ../src/shell-util.c:111 msgid "File System" msgstr "Filsystem" @@ -1204,7 +1231,7 @@ msgstr "Filsystem" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-util.c:304 +#: ../src/shell-util.c:307 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"