From 09c9defbf034577feba4e919ab9697cb79b65d21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Tue, 22 Sep 2009 12:13:49 +0200 Subject: [PATCH] Addeed Slovenian translation --- po/sl.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 198 insertions(+) create mode 100644 po/sl.po diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 000000000..eb085697c --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# Slovenian translation for gnome-shell. +# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. +# Matej Urbančič , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-22 10:36+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: Slovenian\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "Gnome lupina" + +#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov" + +#. left side +#: ../js/ui/panel.js:269 +msgid "Activities" +msgstr "Dejavnosti" + +#. Translators: This is a time format. +#: ../js/ui/panel.js:452 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a, %H:%M" + +#: ../js/ui/dash.js:283 +msgid "Find..." +msgstr "Poišči ..." + +#: ../js/ui/dash.js:400 +msgid "Browse" +msgstr "Prebrskaj" + +#: ../js/ui/dash.js:536 +msgid "(see all)" +msgstr "(poglej vse)" + +#. **** Applications **** +#: ../js/ui/dash.js:753 +#: ../js/ui/dash.js:809 +msgid "APPLICATIONS" +msgstr "Programi" + +#. **** Places **** +#. Translators: This is in the sense of locations for documents, +#. network locations, etc. +#: ../js/ui/dash.js:773 +msgid "PLACES" +msgstr "Mesta" + +#. **** Documents **** +#: ../js/ui/dash.js:780 +#: ../js/ui/dash.js:819 +msgid "RECENT DOCUMENTS" +msgstr "Nedavni dokumenti" + +#. **** Search Results **** +#: ../js/ui/dash.js:799 +#: ../js/ui/dash.js:931 +msgid "SEARCH RESULTS" +msgstr "Rezultati iskanja" + +#: ../js/ui/dash.js:814 +msgid "PREFERENCES" +msgstr "Lastnosti" + +#: ../js/ui/runDialog.js:101 +msgid "Please enter a command:" +msgstr "Prosim, vnesite ukaz:" + +#: ../src/shell-global.c:799 +msgid "Less than a minute ago" +msgstr "Pred manj kot eno minuto" + +#: ../src/shell-global.c:802 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "Pred %d minutami" +msgstr[1] "Pred %d minuto" +msgstr[2] "Pred %d minutama" +msgstr[3] "Pred %d minutami" + +#: ../src/shell-global.c:805 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "Pred %d urami" +msgstr[1] "Pred %d uro" +msgstr[2] "Pred %d urama" +msgstr[3] "Pred %d urami" + +#: ../src/shell-global.c:808 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Pred %d dnevi" +msgstr[1] "Pred %d dnevom" +msgstr[2] "Pred %d dnevoma" +msgstr[3] "Pred %d dnevi" + +#: ../src/shell-global.c:811 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "Pred %d tedni" +msgstr[1] "Pred %d tednom" +msgstr[2] "Pred %d tednoma" +msgstr[3] "Pred %d tedni" + +#: ../src/shell-status-menu.c:156 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: ../src/shell-status-menu.c:212 +#, c-format +msgid "Can't lock screen: %s" +msgstr "Ni mogoče zakleniti zaslona: %s" + +#: ../src/shell-status-menu.c:227 +#, c-format +msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +msgstr "Ni mogoče začasno nastaviti črnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s" + +#: ../src/shell-status-menu.c:351 +#, c-format +msgid "Can't logout: %s" +msgstr "Ni se mogoče odjaviti: %s" + +#: ../src/shell-status-menu.c:492 +msgid "Account Information..." +msgstr "Podrobnosti računa ..." + +#: ../src/shell-status-menu.c:502 +msgid "Sidebar" +msgstr "_Stranska vrstica" + +#: ../src/shell-status-menu.c:510 +msgid "System Preferences..." +msgstr "Sistemske lastnosti ..." + +#: ../src/shell-status-menu.c:525 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zakleni zaslon" + +#: ../src/shell-status-menu.c:535 +msgid "Switch User" +msgstr "Preklop uporabnika" + +#. Only show switch user if there are other users +#. Log Out +#: ../src/shell-status-menu.c:546 +msgid "Log Out..." +msgstr "Odjava ..." + +#. Shut down +#: ../src/shell-status-menu.c:557 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Izklop ..." + +#: ../src/shell-uri-util.c:87 +msgid "Home Folder" +msgstr "Domača mapa" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * nautilus +#: ../src/shell-uri-util.c:102 +msgid "File System" +msgstr "Datotečni sistem" + +#: ../src/shell-uri-util.c:248 +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../src/shell-uri-util.c:298 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" +