Updated German translation
This commit is contained in:
parent
884af3c986
commit
080337a4e8
113
po/de.po
113
po/de.po
@ -17,11 +17,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-11 14:22+0100\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 14:25+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 17:39+0100\n"
|
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -399,36 +398,36 @@ msgstr "Sitzung …"
|
|||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nicht aufgeführt?"
|
msgstr "Nicht aufgeführt?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:784 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:98
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:934
|
#: ../js/ui/userMenu.js:938
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Abbrechen"
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:800
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Anmelden"
|
msgstr "Anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:800
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Nächstes"
|
msgstr "Nächstes"
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:915 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Benutzername:"
|
msgstr "Benutzername:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1168
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Anmeldefenster"
|
msgstr "Anmeldefenster"
|
||||||
|
|
||||||
@ -437,8 +436,8 @@ msgstr "Anmeldefenster"
|
|||||||
msgid "Power"
|
msgid "Power"
|
||||||
msgstr "Ausschalten"
|
msgstr "Ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:815
|
#: ../js/ui/userMenu.js:816
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Bereitschaft"
|
msgstr "Bereitschaft"
|
||||||
|
|
||||||
@ -446,8 +445,8 @@ msgstr "Bereitschaft"
|
|||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Neu starten"
|
msgstr "Neu starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938
|
#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Ausschalten"
|
msgstr "Ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
@ -511,7 +510,7 @@ msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt"
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt"
|
msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Einstellungen"
|
msgstr "Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -639,35 +638,35 @@ msgid "S"
|
|||||||
msgstr "Sa"
|
msgstr "Sa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:692
|
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "Nichts geplant"
|
msgstr "Nichts geplant"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:708
|
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:711
|
#: ../js/ui/calendar.js:739
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%a, %d. %B %Y"
|
msgstr "%a, %d. %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:721
|
#: ../js/ui/calendar.js:749
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Heute"
|
msgstr "Heute"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:725
|
#: ../js/ui/calendar.js:753
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Morgen"
|
msgstr "Morgen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
#: ../js/ui/calendar.js:764
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "Diese Woche"
|
msgstr "Diese Woche"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:744
|
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Nächste Woche"
|
msgstr "Nächste Woche"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1075,7 +1074,7 @@ msgstr "Einstellungen für Datum und Uhrzeit"
|
|||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:205
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:215
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %e. %B %Y"
|
msgstr "%A, %e. %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1255,11 +1254,11 @@ msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Keine Nachrichten"
|
msgstr "Keine Nachrichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1782
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Benachrichtigungsfeld"
|
msgstr "Benachrichtigungsfeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2864
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2869
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Systeminformationen"
|
msgstr "Systeminformationen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1268,18 +1267,18 @@ msgctxt "program"
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Unbekannt"
|
msgstr "Unbekannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153
|
#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d new message"
|
msgid "%d new message"
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
msgstr[0] "%d neue Nachricht"
|
msgstr[0] "%d neue Nachricht"
|
||||||
msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
|
msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:82
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Rückgängig"
|
msgstr "Rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:129
|
#: ../js/ui/overview.js:131
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Übersicht"
|
msgstr "Übersicht"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1287,21 +1286,21 @@ msgstr "Übersicht"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:284
|
#: ../js/ui/overview.js:287
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Suchbegriff eingeben …"
|
msgstr "Suchbegriff eingeben …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:613
|
#: ../js/ui/panel.js:612
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Beenden"
|
msgstr "Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:642
|
#: ../js/ui/panel.js:636
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Aktivitäten"
|
msgstr "Aktivitäten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:983
|
#: ../js/ui/panel.js:933
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Oberes Panel"
|
msgstr "Oberes Panel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1314,11 +1313,11 @@ msgstr "Oberes Panel"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
#: ../js/ui/runDialog.js:73
|
||||||
msgid "Enter a Command"
|
msgid "Enter a Command"
|
||||||
msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein"
|
msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:241
|
#: ../js/ui/runDialog.js:109
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Schließen"
|
msgstr "Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1338,7 +1337,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d neue Benachrichtigung"
|
msgstr[0] "%d neue Benachrichtigung"
|
||||||
msgstr[1] "%d neue Benachrichtigungen"
|
msgstr[1] "%d neue Benachrichtigungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806
|
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:807
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Sperren"
|
msgstr "Sperren"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1377,11 +1376,11 @@ msgstr "Kopieren"
|
|||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Einfügen"
|
msgstr "Einfügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:105
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:106
|
||||||
msgid "Show Text"
|
msgid "Show Text"
|
||||||
msgstr "Text anzeigen"
|
msgstr "Text anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:107
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:108
|
||||||
msgid "Hide Text"
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
msgstr "Text verbergen"
|
msgstr "Text verbergen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1393,7 +1392,7 @@ msgstr "Passwort"
|
|||||||
msgid "Remember Password"
|
msgid "Remember Password"
|
||||||
msgstr "An Passwort erinnern"
|
msgstr "An Passwort erinnern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:112
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Entsperren"
|
msgstr "Entsperren"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1799,11 +1798,11 @@ msgstr "Lautstärke"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:151
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:123
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
|
msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:149
|
||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Fenster entsperren"
|
msgstr "Fenster entsperren"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1831,27 +1830,27 @@ msgstr "Untätig"
|
|||||||
msgid "Offline"
|
msgid "Offline"
|
||||||
msgstr "Abgemeldet"
|
msgstr "Abgemeldet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:780
|
#: ../js/ui/userMenu.js:781
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:796
|
#: ../js/ui/userMenu.js:797
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Benutzer wechseln"
|
msgstr "Benutzer wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:801
|
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Abmelden"
|
msgstr "Abmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:821
|
#: ../js/ui/userMenu.js:822
|
||||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||||
msgstr "Aktualisierungen installieren und neustarten"
|
msgstr "Aktualisierungen installieren und neustarten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:839
|
#: ../js/ui/userMenu.js:840
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Ihr Anwesenheitsstatus wird auf »Beschäftigt« gesetzt"
|
msgstr "Ihr Anwesenheitsstatus wird auf »Beschäftigt« gesetzt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:840
|
#: ../js/ui/userMenu.js:841
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1860,23 +1859,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ihr Anwesenheitsstatus wurde nun dahingehend geändert, dass andere darüber "
|
"Ihr Anwesenheitsstatus wurde nun dahingehend geändert, dass andere darüber "
|
||||||
"informiert werden, dass Sie deren Nachrichten nicht sehen könnten."
|
"informiert werden, dass Sie deren Nachrichten nicht sehen könnten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:886
|
#: ../js/ui/userMenu.js:888
|
||||||
msgid "Other users are logged in."
|
msgid "Other users are logged in."
|
||||||
msgstr "Andere Benutzer sind angemeldet."
|
msgstr "Andere Benutzer sind angemeldet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:891
|
#: ../js/ui/userMenu.js:893
|
||||||
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||||
msgstr "Herunterfahren könnte Datenverlust herbeiführen."
|
msgstr "Herunterfahren könnte Datenverlust herbeiführen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:918
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:921
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (Entfernt)"
|
msgstr "%s (Entfernt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:920
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (Lokal)"
|
msgstr "%s (Konsole)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
@ -1886,7 +1887,7 @@ msgstr "Anwendungen"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Suchen"
|
msgstr "Suchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/wanda.js:92
|
#: ../js/ui/wanda.js:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||||
@ -1895,7 +1896,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Leider steht für heute keine Weisheit zur Verfügung:\n"
|
"Leider steht für heute keine Weisheit zur Verfügung:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/wanda.js:96
|
#: ../js/ui/wanda.js:81
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s the Oracle says"
|
msgid "%s the Oracle says"
|
||||||
msgstr "%s, das Orakel, sagt"
|
msgstr "%s, das Orakel, sagt"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user