Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2012-06-08 21:29:52 +02:00
parent 54292a99af
commit 07f1a05ab4

138
po/sl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-26 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 09:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-08 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: Slovenian\n"
@ -199,10 +199,10 @@ msgid "Not listed?"
msgstr "Ali je ni na seznamu?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1023
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:401
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:411
#: ../js/ui/extensionSystem.js:375
#: ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@ -217,9 +217,9 @@ msgid "Login Window"
msgstr "Prijavno okno"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:130
#: ../js/ui/userMenu.js:595
#: ../js/ui/userMenu.js:599
#: ../js/ui/userMenu.js:647
#: ../js/ui/userMenu.js:604
#: ../js/ui/userMenu.js:608
#: ../js/ui/userMenu.js:696
msgid "Suspend"
msgstr "Zaustavi"
@ -228,9 +228,9 @@ msgid "Restart"
msgstr "Zaženi znova"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:140
#: ../js/ui/userMenu.js:597
#: ../js/ui/userMenu.js:599
#: ../js/ui/userMenu.js:646
#: ../js/ui/userMenu.js:606
#: ../js/ui/userMenu.js:608
#: ../js/ui/userMenu.js:695
msgid "Power Off"
msgstr "Izklop"
@ -444,9 +444,7 @@ msgid "Next week"
msgstr "Naslednji teden"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:66
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486
#: ../js/ui/status/power.js:215
#: ../src/shell-app.c:374
msgctxt "contact"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@ -644,13 +642,13 @@ msgid "tray"
msgstr "sistemska vrstica"
#: ../js/ui/keyboard.js:545
#: ../js/ui/status/keyboard.js:44
#: ../js/ui/status/keyboard.js:42
#: ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:273
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
@ -709,7 +707,7 @@ msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran"
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
#: ../js/ui/main.js:121
#: ../js/ui/main.js:126
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "Screencast z %d %t"
@ -726,7 +724,7 @@ msgstr "Povrni glasnost"
msgid "Mute"
msgstr "Utišaj"
#: ../js/ui/messageTray.js:2522
#: ../js/ui/messageTray.js:2529
msgid "System Information"
msgstr "Podrobnosti sistema"
@ -810,6 +808,12 @@ msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486
#: ../src/shell-app.c:374
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: ../js/ui/overview.js:90
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
@ -871,7 +875,7 @@ msgstr "Zahtevana je overitev"
msgid "Administrator"
msgstr "Skrbnik"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:179
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:180
msgid "Authenticate"
msgstr "Overi"
@ -879,7 +883,7 @@ msgstr "Overi"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:261
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
@ -896,11 +900,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Vnos ukaza:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:321
#: ../js/ui/searchDisplay.js:323
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:374
#: ../js/ui/searchDisplay.js:376
msgid "No matching results."
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
@ -978,7 +982,7 @@ msgstr "Veliko besedilo"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:339
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404
#: ../js/ui/status/network.js:890
#: ../js/ui/status/network.js:889
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@ -1009,12 +1013,13 @@ msgid "Connection"
msgstr "Povezava"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:211
#: ../js/ui/status/network.js:491
#: ../js/ui/status/network.js:490
msgid "disconnecting..."
msgstr "prekinjanje povezave ..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
#: ../js/ui/status/network.js:497
#: ../js/ui/status/network.js:496
#: ../js/ui/status/network.js:956
msgid "connecting..."
msgstr "povezovanje ..."
@ -1108,11 +1113,11 @@ msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
#: ../js/ui/status/keyboard.js:69
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:77
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Nastavitve območja in jezika"
@ -1127,116 +1132,118 @@ msgstr "onemogočeno"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:489
#: ../js/ui/status/network.js:488
msgid "unmanaged"
msgstr "neupravljano"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:500
#: ../js/ui/status/network.js:499
#: ../js/ui/status/network.js:959
msgid "authentication required"
msgstr "zahtevana je overitev"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:510
#: ../js/ui/status/network.js:509
msgid "firmware missing"
msgstr "manjka strojna programska oprema"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:517
#: ../js/ui/status/network.js:516
msgid "cable unplugged"
msgstr "kabel ni priklopljen"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:522
#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "unavailable"
msgstr "ni na voljo"
#: ../js/ui/status/network.js:524
#: ../js/ui/status/network.js:523
#: ../js/ui/status/network.js:961
msgid "connection failed"
msgstr "povezovanje je spodletelo"
#: ../js/ui/status/network.js:585
#: ../js/ui/status/network.js:1497
#: ../js/ui/status/network.js:584
#: ../js/ui/status/network.js:1529
msgid "More..."
msgstr "Več ..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:621
#: ../js/ui/status/network.js:1432
#: ../js/ui/status/network.js:620
#: ../js/ui/status/network.js:1459
msgid "Connected (private)"
msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
#: ../js/ui/status/network.js:696
#: ../js/ui/status/network.js:695
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Samodejni eternet"
#: ../js/ui/status/network.js:754
#: ../js/ui/status/network.js:753
msgid "Auto broadband"
msgstr "Samodejni širokopasovni dostop"
#: ../js/ui/status/network.js:757
#: ../js/ui/status/network.js:756
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Samodejni klicni dostop"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:876
#: ../js/ui/status/network.js:1444
#: ../js/ui/status/network.js:875
#: ../js/ui/status/network.js:1476
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Samodejna povezava z %s"
#: ../js/ui/status/network.js:878
#: ../js/ui/status/network.js:877
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1446
#: ../js/ui/status/network.js:1478
msgid "Auto wireless"
msgstr "Samodejni brezžični dostop"
#: ../js/ui/status/network.js:1533
#: ../js/ui/status/network.js:1565
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#: ../js/ui/status/network.js:1540
#: ../js/ui/status/network.js:1572
msgid "Enable networking"
msgstr "Omogoči omrežje"
#: ../js/ui/status/network.js:1552
#: ../js/ui/status/network.js:1593
msgid "Wired"
msgstr "Žično"
#: ../js/ui/status/network.js:1563
#: ../js/ui/status/network.js:1604
msgid "Wireless"
msgstr "Brezžično"
#: ../js/ui/status/network.js:1573
#: ../js/ui/status/network.js:1614
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
#: ../js/ui/status/network.js:1583
#: ../js/ui/status/network.js:1624
msgid "VPN Connections"
msgstr "Povezave VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1594
#: ../js/ui/status/network.js:1631
msgid "Network Settings"
msgstr "Omrežne nastavitve"
#: ../js/ui/status/network.js:1647
#: ../js/ui/status/network.js:1675
msgid "Network Manager"
msgstr "Upravljalnik omrežij"
#: ../js/ui/status/network.js:1734
#: ../js/ui/status/network.js:1768
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezava je spodletela"
#: ../js/ui/status/network.js:1735
#: ../js/ui/status/network.js:1769
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
#: ../js/ui/status/network.js:1988
#: ../js/ui/status/network.js:2029
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
@ -1341,6 +1348,11 @@ msgstr "Tablični računalnik"
msgid "Computer"
msgstr "Računalnik"
#: ../js/ui/status/power.js:215
msgctxt "device"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#. Translators: This is the label for audio volume
#: ../js/ui/status/volume.js:25
#: ../js/ui/status/volume.js:39
@ -1611,36 +1623,36 @@ msgstr "Nedejavno"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostopno"
#: ../js/ui/userMenu.js:556
#: ../js/ui/userMenu.js:656
#: ../js/ui/userMenu.js:565
#: ../js/ui/userMenu.js:705
msgid "Switch User"
msgstr "Preklopi uporabnika"
#: ../js/ui/userMenu.js:557
#: ../js/ui/userMenu.js:566
msgid "Switch Session"
msgstr "Preklopi sejo"
#: ../js/ui/userMenu.js:632
#: ../js/ui/userMenu.js:681
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
#: ../js/ui/userMenu.js:641
#: ../js/ui/userMenu.js:690
msgid "System Settings"
msgstr "Sistemske nastavitve"
#: ../js/ui/userMenu.js:661
#: ../js/ui/userMenu.js:710
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
#: ../js/ui/userMenu.js:669
#: ../js/ui/userMenu.js:718
msgid "Lock"
msgstr "Zakleni"
#: ../js/ui/userMenu.js:687
#: ../js/ui/userMenu.js:736
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Stanje vašega klepeta bo nastavljeno na zasedeno"
#: ../js/ui/userMenu.js:688
#: ../js/ui/userMenu.js:737
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
msgstr "Obveščanje je zdaj onemogočeno, vključno s sporočili klepeta. Vaše stanje povezanosti se je prilagodilo, da bodo drugi vedeli, da njihovih sporočil morda ne boste opazili."