Update Indonesian translation
This commit is contained in:
parent
f26eb304f5
commit
07882c4b6a
464
po/id.po
464
po/id.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-22 22:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 16:31+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 20:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 13:57+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@ -48,12 +48,16 @@ msgstr "Tampilkan semua aplikasi"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Buka menu aplikasi"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:209
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Ekstensi Shell"
|
||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Ekstensi"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:5
|
||||
msgid "org.gnome.Extensions"
|
||||
msgstr "org.gnome.Extensions"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:6
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Konfigurasi Ekstensi GNOME Shell"
|
||||
|
||||
@ -405,11 +409,49 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Log Masuk Jaringan"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:102 js/extensionPrefs/main.js:525
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:140
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove “%s”?"
|
||||
msgstr "Hapus \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
||||
"to enable it again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika Anda menghapus ekstensi, Anda harus kembali untuk mengunduhnya jika "
|
||||
"Anda ingin mengaktifkannya lagi"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:170
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:166 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:910
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:145
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:217
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017.\n"
|
||||
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.\n"
|
||||
"Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.\n"
|
||||
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2020.\n"
|
||||
"Sucipto <sucipto@pm.me>, 2020."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:219
|
||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||
msgstr "Kelola Ekstensi GNOME Anda"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
|
||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||
msgstr "Ada yang tidak beres"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:109
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
||||
@ -419,39 +461,72 @@ msgstr ""
|
||||
"tidak dapat ditampilkan. Kami menyarankan Anda melaporkan masalah ini kepada "
|
||||
"penulis ekstensi."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:116
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:275
|
||||
msgid "Technical Details"
|
||||
msgstr "Detail Teknis"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:151
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:310
|
||||
msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Salin Galat"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:178
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:337
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Halaman Web"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:179
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:338
|
||||
msgid "Visit extension homepage"
|
||||
msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:467
|
||||
msgid "No Extensions Installed"
|
||||
msgstr "Tak Ada Ekstensi Terpasang"
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:449
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login.e"
|
||||
msgstr[0] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
|
||||
msgstr[1] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:477
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Bantuan"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
|
||||
msgid "About Extensions"
|
||||
msgstr "Tentang Ekstensi"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
|
||||
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekstensi dapat dipasang melalui Perangkat Lunak atau <a href=\"https://"
|
||||
"Untuk menemukan dan menambahkan ekstensi, kunjungi <a href=\"https://"
|
||||
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:492
|
||||
msgid "Browse in Software"
|
||||
msgstr "Ramban di Perangkat Lunak"
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Peringatan"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:532
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
||||
"extensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekstensi dapat menyebabkan masalah sistem, termasuk masalah kinerja. Jika "
|
||||
"Anda mengalami masalah dengan sistem Anda, disarankan untuk menonaktifkan "
|
||||
"semua ekstensi."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
|
||||
msgid "Manually Installed"
|
||||
msgstr "Dipasang Secara Manual"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
|
||||
msgid "Built-In"
|
||||
msgstr "Bawaan"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
|
||||
msgid "No Installed Extensions"
|
||||
msgstr "Tidak Ada Ekstensi Terpasang"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||
@ -459,24 +534,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Kami sangat menyesal, tetapi tidak mungkin mendapatkan daftar ekstensi yang "
|
||||
"dipasang. Pastikan Anda masuk ke GNOME dan coba lagi."
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/shellMountOperation.js:409
|
||||
#: js/ui/status/network.js:910
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
|
||||
msgid "Logout…"
|
||||
msgstr "Keluar…"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:188 js/gdm/authPrompt.js:241 js/gdm/authPrompt.js:476
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Selanjutnya"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:233 js/ui/shellMountOperation.js:380
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:44
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Buka Kunci"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:239
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:235
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Masuk"
|
||||
@ -499,8 +570,8 @@ msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:256
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:297
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nama pengguna: "
|
||||
|
||||
@ -576,76 +647,80 @@ msgstr "Ganti Pengguna"
|
||||
msgid "switch user"
|
||||
msgstr "ganti pengguna"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:129
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Orientation"
|
||||
msgstr "Kunci Orientasi"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:132
|
||||
msgid "lock orientation;screen;rotation"
|
||||
msgstr "kunci orientasi;layar;rotasi"
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:131
|
||||
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||
msgstr "kunci orientasi;buka kunci orientasi;layar;rotasi"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:116
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:251
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Buka Kunci Rotasi Layar"
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:252
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Kunci Rotasi Layar"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:120
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Perintah tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: js/misc/util.js:152
|
||||
#: js/misc/util.js:156
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Tak dapat mengurai perintah:"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:160
|
||||
#: js/misc/util.js:164
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:177
|
||||
#: js/misc/util.js:181
|
||||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Baru saja"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:179
|
||||
#: js/misc/util.js:183
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d menit yang lalu"
|
||||
msgstr[1] "%d menit yang lalu"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:183
|
||||
#: js/misc/util.js:187
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d jam yang lalu"
|
||||
msgstr[1] "%d jam yang lalu"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:187
|
||||
#: js/misc/util.js:191
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Kemarin"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:189
|
||||
#: js/misc/util.js:193
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
|
||||
msgstr[1] "%d hari yang lalu"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:193
|
||||
#: js/misc/util.js:197
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
|
||||
msgstr[1] "%d minggu yang lalu"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:197
|
||||
#: js/misc/util.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d month ago"
|
||||
msgid_plural "%d months ago"
|
||||
msgstr[0] "%d bulan yang lalu"
|
||||
msgstr[1] "%d bulan yang lalu"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:200
|
||||
#: js/misc/util.js:204
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d year ago"
|
||||
msgid_plural "%d years ago"
|
||||
@ -653,20 +728,20 @@ msgstr[0] "%d tahun yang lalu"
|
||||
msgstr[1] "%d tahun yang lalu"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format
|
||||
#: js/misc/util.js:233
|
||||
#: js/misc/util.js:237
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||
#: js/misc/util.js:239
|
||||
#: js/misc/util.js:243
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "Kemarin, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
|
||||
#: js/misc/util.js:245
|
||||
#: js/misc/util.js:249
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
@ -674,7 +749,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 14:30"
|
||||
#: js/misc/util.js:251
|
||||
#: js/misc/util.js:255
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%B %-d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%d %B, %H∶%M"
|
||||
@ -682,7 +757,7 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
||||
#: js/misc/util.js:257
|
||||
#: js/misc/util.js:261
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
|
||||
@ -690,20 +765,20 @@ msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
|
||||
#. Show only the time if date is on today
|
||||
#. eslint-disable-line no-lonely-if
|
||||
#. Translators: Time in 12h format
|
||||
#: js/misc/util.js:262
|
||||
#: js/misc/util.js:266
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
|
||||
#: js/misc/util.js:268
|
||||
#: js/misc/util.js:272
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "Kemarin, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
|
||||
#: js/misc/util.js:274
|
||||
#: js/misc/util.js:278
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
@ -711,7 +786,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
|
||||
#: js/misc/util.js:280
|
||||
#: js/misc/util.js:284
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
|
||||
@ -719,17 +794,17 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
|
||||
#: js/misc/util.js:286
|
||||
#: js/misc/util.js:290
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:40
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:42
|
||||
msgid "Hotspot Login"
|
||||
msgstr "Log Masuk Area Bersinyal (hotspot)"
|
||||
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:86
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||
@ -740,11 +815,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:366
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Tolak Akses"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:369
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Beri Akses"
|
||||
|
||||
@ -799,7 +874,7 @@ msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Pilih Perangkat Audio"
|
||||
|
||||
@ -1003,55 +1078,48 @@ msgstr "Versi udisks yang dipasang tidak mendukung pengaturan PIM"
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Buka dengan %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/keyring.js:70 js/ui/components/polkitAgent.js:278
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Sandi:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/keyring.js:104
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Ketik lagi:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:115
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebagai alternatif Anda dapat terhubung dengan menekan tombol \"WPS\" pada "
|
||||
"router Anda."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:123 js/ui/status/network.js:223
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
|
||||
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Sambung"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:224 js/ui/components/networkAgent.js:236
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:260 js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Sandi: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:229
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:207
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Tombol: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Sandi kunci privat: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:285
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Identitas: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:299
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Layanan: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:328 js/ui/components/networkAgent.js:703
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Autentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Diperlukan autentikasi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:704
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -1060,58 +1128,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:708
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Autentikasi 802.1X kabel"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Nama jaringan: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:712
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Autentikasi DSL"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:717
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Perlu kode PIN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:718
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:356 js/ui/components/networkAgent.js:724
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Sandi jaringan data seluler"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:357 js/ui/components/networkAgent.js:709
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:713 js/ui/components/networkAgent.js:725
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:729
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:707
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Perlu suatu sandi untuk menyambung ke \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:692 js/ui/status/network.js:1688
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Manajer Jaringan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:728
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:706
|
||||
msgid "VPN password"
|
||||
msgstr "Sandi VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:41
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:39
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Diperlukan Autentikasi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:81
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:80
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:142
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autentikasi"
|
||||
|
||||
@ -1119,10 +1183,14 @@ msgstr "Autentikasi"
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||
msgid "Enter Password…"
|
||||
msgstr "Masukkan Kata Sandi…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
|
||||
@ -1338,35 +1406,52 @@ msgstr "%s (jarak jauh)"
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konsol)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:170
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Pasang"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:200
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
||||
msgid "Install Extension"
|
||||
msgstr "Pasang Ekstensi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:177
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "%s ingin mencegah pintasan"
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:228
|
||||
msgid "Extension Updates Available"
|
||||
msgstr "Pemutakhiran Ekstensi Tersedia"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
|
||||
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Aplikasi ingin mencegah pintasan"
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:229
|
||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||
msgstr "Pemutakhiran ekstensi siap dipasang."
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
|
||||
msgstr "Izinkan menghalangi pintasan"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Aplikasi %s ingin menghalangi pintasan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
|
||||
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Aplikasi ingin menghalangi pintasan"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||
msgstr "Anda dapat memulihkan pintasan dengan menekan %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Tolak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Izinkan"
|
||||
|
||||
@ -1412,16 +1497,16 @@ msgstr ""
|
||||
"berturut-turut. Ini mematikan fitur Tombol Lengket, yang mempengaruhi cara "
|
||||
"kerja papan tik Anda."
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
|
||||
msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Biarkan Menyala"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1285
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Nyalakan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||
@ -1429,7 +1514,7 @@ msgstr "Nyalakan"
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Matikan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
|
||||
msgid "Leave Off"
|
||||
msgstr "Biarkan Mati"
|
||||
|
||||
@ -1599,18 +1684,18 @@ msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Bar Atas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:58
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Ketikkan Perintah"
|
||||
msgid "Run a Command"
|
||||
msgstr "Jalankan Perintah"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:73
|
||||
msgid "Press ESC to close"
|
||||
msgstr "Tekan Esc untuk menutup"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:259
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:238
|
||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||
msgstr "Memulai ulang tidak tersedia di Wayland"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:264
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:243
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "Memulai ulang…"
|
||||
|
||||
@ -1634,7 +1719,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
|
||||
msgstr[1] "%d pemberitahuan baru"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:93
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:98
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Kunci"
|
||||
|
||||
@ -1692,20 +1777,20 @@ msgstr "Sembunyikan Teks"
|
||||
msgid "Caps lock is on."
|
||||
msgstr "Caps lock menyala."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:305
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||
msgid "Hidden Volume"
|
||||
msgstr "Volume Tersembunyi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:308
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:288
|
||||
msgid "Windows System Volume"
|
||||
msgstr "Volume Sistem Windows"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:311
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:291
|
||||
msgid "Uses Keyfiles"
|
||||
msgstr "Gunakan Berkas Kunci"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:317
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:298
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
||||
@ -1713,36 +1798,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Untuk membuka kunci volume yang menggunakan berkas kunci, gunakan utilitas "
|
||||
"<i>%s</i>."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:324
|
||||
msgid "PIM Number"
|
||||
msgstr "Nomor PIM"
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
||||
msgid "Enter PIM Number…"
|
||||
msgstr "Masukkan Nomor PIM…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:343
|
||||
msgid "The PIM must be a number or empty."
|
||||
msgstr "PIM harus berupa angka atau kosong."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:354
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Sandi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:390
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:365
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Ingat Sandi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:414
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:391
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Buka %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:423
|
||||
msgid "The PIM must be a number or empty."
|
||||
msgstr "PIM harus berupa angka atau kosong."
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:486
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to start %s"
|
||||
msgstr "Tak bisa memulai %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:488
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
||||
msgstr "Tak bisa menemukan aplikasi %s"
|
||||
@ -1871,13 +1952,17 @@ msgstr "Koneksi Dinonaktifkan"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Fungsikan"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:355
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Beri %s akses ke lokasi Anda?"
|
||||
msgid "Allow location access"
|
||||
msgstr "Izinkan akses lokasi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:361
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:357
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The app %s wants to access your location"
|
||||
msgstr "Aplikasi %s ingin mengakses lokasi Anda"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:367
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi."
|
||||
|
||||
@ -2152,27 +2237,23 @@ msgstr "Matikan"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Mode Pesawat Terbang Aktif"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:57
|
||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Rotasi Layar Kunci"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:106
|
||||
#: js/ui/status/system.js:111
|
||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||
msgstr "Matikan / Log Keluar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:109
|
||||
#: js/ui/status/system.js:114
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:121
|
||||
#: js/ui/status/system.js:126
|
||||
msgid "Switch User…"
|
||||
msgstr "Beralih Pengguna…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:135
|
||||
#: js/ui/status/system.js:140
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspensi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:147
|
||||
#: js/ui/status/system.js:152
|
||||
msgid "Power Off…"
|
||||
msgstr "Matikan…"
|
||||
|
||||
@ -2268,22 +2349,23 @@ msgstr "Cari"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "“%s” siap"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:54
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan pengaturan tampilan ini?"
|
||||
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:55
|
||||
msgid "Keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Simpan pengaturan tampilan ini?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:68
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:64
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Balikkan Tatanan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:71
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:67
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Simpan Perubahan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:89
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:85
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -2292,7 +2374,7 @@ msgstr[1] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:546
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:542
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
@ -2361,6 +2443,10 @@ msgstr "Pindahkan ke Monitor Kiri"
|
||||
msgid "Move to Monitor Right"
|
||||
msgstr "Pindahkan ke Monitor Kanan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:167
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Evolution Kalender"
|
||||
@ -2381,12 +2467,12 @@ msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk"
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Menampilkan mode yang mungkin"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:265
|
||||
#: src/shell-app.c:279
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tak dikenal"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:516
|
||||
#: src/shell-app.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
|
||||
@ -2745,5 +2831,27 @@ msgstr[1] "%u Masukan"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Suara Sistem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Browse in Software"
|
||||
#~ msgstr "Ramban di Perangkat Lunak"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "search-result"
|
||||
#~ msgid "Lock Orientation"
|
||||
#~ msgstr "Kunci Orientasi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password:"
|
||||
#~ msgstr "Sandi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type again:"
|
||||
#~ msgstr "Ketik lagi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
#~ msgstr "Autentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
#~ msgstr "Sandi jaringan data seluler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Sandi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename"
|
||||
#~ msgstr "Ubah Nama"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user