From 063fc8e29c5e4adbb2cb8c6c8006fcaf0c4ac24a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Mon, 29 Nov 2010 17:33:20 +0100 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 1a9e3be5c..1e7e309b7 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-27 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 01:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-29 17:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-29 17:33+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -104,10 +104,6 @@ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "Mostra os ID de ficheiros desktop para os aplicativos preferidos" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Overview workspace view mode" -msgstr "Modo de visualización do espazo de traballo de vista previa" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " @@ -128,19 +124,19 @@ msgstr "" "está a un valor baleiro, usarase a tubería predeterminada. Actualmente é " "«videorate ! theoraenc ! oggmux» e grava en Ogg Theora." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show date in clock" msgstr "Mostrar a data no reloxo" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "Mostrar a data da semana no calendario" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show time with seconds" msgstr "Mostrar a hora con segundos" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." @@ -148,7 +144,7 @@ msgstr "" "Os aplicativos que corresponden a estes identificadores mostraranse na área " "de preferidos." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " @@ -158,7 +154,7 @@ msgstr "" "baseado na data actual e usa esta extensión. Debería cambiar ao grabar nun " "formato de contedor diferente." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." @@ -166,19 +162,11 @@ msgstr "" "A taxa de marcos do screencast resultante grabado polo grabador de " "screencasts de GNOME Shell en marcos-por-segundo." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "A tubería de gstreamer usada para codificar o screencast" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are " -"\"single\" and \"grid\"." -msgstr "" -"O modo de visualización do espazo de traballo seleccionado na vista previa. " -"Os valores admitidos son \"single\" e \"grid\"." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "The shell normally monitors active applications in order to present the most " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " @@ -190,7 +178,7 @@ msgstr "" "privados, vostede pode desactivar isto por motivos de privacidade. Teña en " "conta que facendo isto non eliminará os datos gardados." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " "set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" @@ -202,7 +190,7 @@ msgstr "" "de conversión que entende strftime() para obter un formato de hora " "especificado. Vexa o manual de strftime() para obter máis información." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", " @@ -219,11 +207,11 @@ msgstr "" "está estabelecido a «unix» ou «custom», as chaves show_date e show_seconds " "ignoraranse." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "Uuids of extensions to disable" msgstr "Os Uuid das extensións a desactivar" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgstr "Indica se recoller estatísticas sobre o uso dos aplicativos" @@ -409,62 +397,41 @@ msgstr "Formato _12 horas" msgid "_24 hour format" msgstr "Formato _24 horas" -#. **** Applications **** -#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778 +#: ../js/ui/appDisplay.js:215 msgid "APPLICATIONS" msgstr "APLICATIVOS" -#: ../js/ui/appDisplay.js:348 +#: ../js/ui/appDisplay.js:245 msgid "PREFERENCES" msgstr "PREFERENCIAS" -#: ../js/ui/appDisplay.js:647 +#: ../js/ui/appDisplay.js:538 msgid "New Window" msgstr "Xanela nova" -#: ../js/ui/appDisplay.js:651 +#: ../js/ui/appDisplay.js:542 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eliminar dos favoritos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:652 +#: ../js/ui/appDisplay.js:543 msgid "Add to Favorites" msgstr "Engadir aos favoritos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:829 -msgid "Drag here to add favorites" -msgstr "Arrastre aquí para engadir aos favoritos" - -#: ../js/ui/appFavorites.js:88 +#: ../js/ui/appFavorites.js:91 #, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s foi engadido aos seus favoritos." -#: ../js/ui/appFavorites.js:107 +#: ../js/ui/appFavorites.js:122 #, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s foi eliminado dos seus favoritos." -#: ../js/ui/dash.js:142 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" +#: ../js/ui/dash.js:27 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" -#: ../js/ui/dash.js:473 -msgid "Searching..." -msgstr "Buscando..." - -#: ../js/ui/dash.js:487 -msgid "No matching results." -msgstr "Non hai resultados que coincidan." - -#. **** Places **** -#. Translators: This is in the sense of locations for documents, -#. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:558 -msgid "PLACES & DEVICES" -msgstr "LUGARES E DISPOSITIVOS" - -#. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494 +#: ../js/ui/docDisplay.js:494 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "ELEMENTOS RECENTES" @@ -498,7 +465,7 @@ msgstr "Ver fonte" msgid "Web Page" msgstr "Páxina web" -#: ../js/ui/overview.js:160 +#: ../js/ui/overview.js:112 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" @@ -571,6 +538,10 @@ msgstr "Reintentar" msgid "Connect to..." msgstr "Conectar con..." +#: ../js/ui/placeDisplay.js:558 +msgid "PLACES & DEVICES" +msgstr "LUGARES E DISPOSITIVOS" + #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle @@ -669,6 +640,10 @@ msgstr "Texto máis grande" msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" +#: ../js/ui/viewSelector.js:26 +msgid "Search your computer" +msgstr "Buscar no seu computador" + #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #, c-format msgid "%s has finished starting" @@ -679,14 +654,14 @@ msgstr "%s rematou de iniarse" msgid "'%s' is ready" msgstr "«%s» está preparado" -#: ../js/ui/workspacesView.js:229 +#: ../js/ui/workspacesView.js:244 msgid "" "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." msgstr "" "Non é posíbel engadir unha área de traballo nova porque chegouse ao límite " "de áreas de traballo." -#: ../js/ui/workspacesView.js:246 +#: ../js/ui/workspacesView.js:260 msgid "Can't remove the first workspace." msgstr "Non é posíbel quitar a primeira área de traballo." @@ -772,6 +747,28 @@ msgstr "Buscar" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "Overview workspace view mode" +#~ msgstr "Modo de visualización do espazo de traballo de vista previa" + +#~ msgid "" +#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are " +#~ "\"single\" and \"grid\"." +#~ msgstr "" +#~ "O modo de visualización do espazo de traballo seleccionado na vista " +#~ "previa. Os valores admitidos son \"single\" e \"grid\"." + +#~ msgid "Drag here to add favorites" +#~ msgstr "Arrastre aquí para engadir aos favoritos" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "Buscando..." + +#~ msgid "No matching results." +#~ msgstr "Non hai resultados que coincidan." + #~ msgid "Invisible" #~ msgstr "Invisíbel"