Update Japanese translation

This commit is contained in:
Ryuta Fujii 2019-09-05 11:54:20 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 41fe2d2c01
commit 04f847a3c2

105
po/ja.po
View File

@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2010.
# Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2011.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011-2016.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011-2017.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2011, 2012.
# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011.
# Takanori MATSUURA <t.matsuu@gmail.com>, 2012.
# Yoji TOYODA <bsyamato@sea.plala.or.jp>, 2013.
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
# IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2015.
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-14 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 11:14+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-05 00:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -393,24 +394,17 @@ msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
#, fuzzy
#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
#, fuzzy
#| msgid "power off;shutdown"
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "power off;shutdown;電源オフ;シャットダウン"
msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;電源オフ;シャットダウン;リブート;リスタート;再起動"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
#, fuzzy
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock screen"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "画面ロック"
@ -422,8 +416,6 @@ msgstr "lock screen;画面ロック"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
#, fuzzy
#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"
@ -446,8 +438,6 @@ msgstr "suspend;sleep;サスペンド;スリープ"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
#, fuzzy
#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "ユーザーの切り替え"
@ -459,19 +449,14 @@ msgstr "switch user;ユーザー切り替え"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
#, fuzzy
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock orientation"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "画面回転ロック"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
#, fuzzy
#| msgid "lock orientation"
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "lock orientation;画面回転;自動回転"
msgstr "lock orientation;画面回転;自動回転;スクリーン;画面;回転"
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
@ -535,7 +520,7 @@ msgstr[0] "%d年前"
#. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:228
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
@ -549,7 +534,7 @@ msgstr "昨日 %H:%M"
#: js/misc/util.js:240
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A %H%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
@ -557,7 +542,7 @@ msgstr "%A %H%M"
#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%B%-e日 %H%M"
msgstr "%B%-e日 %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
@ -565,26 +550,26 @@ msgstr "%B%-e日 %H%M"
#: js/misc/util.js:252
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%Y年%B%-e日 %H%M"
msgstr "%Y年%B%-e日 %H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/util.js:257
msgid "%l%M %p"
msgstr "%p%l%M"
msgstr "%p %l:%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:263
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "昨日 %p%l%M"
msgstr "昨日 %p %l:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:269
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A %p%l%M"
msgstr "%A %p %l:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
@ -592,7 +577,7 @@ msgstr "%A %p%l%M"
#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%B%-e日 %p%l%M"
msgstr "%B%-e日 %p%l:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
@ -600,7 +585,7 @@ msgstr "%B%-e日 %p%l%M"
#: js/misc/util.js:281
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%Y年%B%-e日 %p%l%M"
msgstr "%Y年%B%-e日 %p%l:%M"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:66
@ -1019,7 +1004,7 @@ msgstr "天気"
#: js/ui/dateMenu.js:291
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr ""
msgstr "終日 %s。"
#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
@ -1028,7 +1013,7 @@ msgstr ""
#: js/ui/dateMenu.js:297
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr ""
msgstr "%s → %s。"
#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
@ -1037,7 +1022,7 @@ msgstr ""
#: js/ui/dateMenu.js:303
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr ""
msgstr "%s → %s → %s。"
#: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Select a location…"
@ -1051,7 +1036,7 @@ msgstr "ロードしています…"
#: js/ui/dateMenu.js:323
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr ""
msgstr "体感温度 %s。"
#: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Go online for weather information"
@ -1235,40 +1220,32 @@ msgid "Allow"
msgstr ""
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
#, fuzzy
#| msgid "Slow Keys"
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "スローキー"
msgstr "スローキーをオンにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
#, fuzzy
#| msgid "Slow Keys"
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "スローキー"
msgstr "スローキーをオフにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
msgstr "[SHIFT] キーを8秒間押下しました。これはスローキー機能のショートカットとして、キーボード操作に影響を与えるものです。"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
#, fuzzy
#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "固定キー"
msgstr "固定キーをオンにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
#, fuzzy
#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "固定キー"
msgstr "固定キーをオフにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
msgstr "[SHIFT] キーを連続して5回押下しました。これは固定キー機能のショートカットとして、キーボード操作に影響を与えるものです。"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
msgid ""
@ -1276,10 +1253,12 @@ msgid ""
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"同時に2つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] "
"キーを連続して5回押下しました。これは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
msgid "Leave On"
msgstr ""
msgstr "オンのままにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:1283
@ -1296,11 +1275,11 @@ msgstr "オフにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
msgid "Leave Off"
msgstr ""
msgstr "オフのままにする"
#: js/ui/keyboard.js:198
msgid "Region & Language Settings"
msgstr ""
msgstr "地域と言語の設定"
#: js/ui/lookingGlass.js:644
msgid "No extensions installed"
@ -1382,23 +1361,19 @@ msgstr "検索ワードを入力…"
#: js/ui/padOsd.js:105
msgid "New shortcut…"
msgstr ""
msgstr "新しいショートカット…"
#: js/ui/padOsd.js:156
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application defined"
msgstr "アプリケーション"
msgstr ""
#: js/ui/padOsd.js:157
msgid "Show on-screen help"
msgstr ""
#: js/ui/padOsd.js:158
#, fuzzy
#| msgid "Switch User"
msgid "Switch monitor"
msgstr "ユーザーの切り替え"
msgstr "モニターの切り替え"
#: js/ui/padOsd.js:159
msgid "Assign keystroke"
@ -1410,7 +1385,7 @@ msgstr ""
#: js/ui/padOsd.js:740
msgid "Edit…"
msgstr ""
msgstr "編集…"
#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
msgid "None"
@ -1901,13 +1876,13 @@ msgstr "残量推計中…"
#: js/ui/status/power.js:98
#, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "残り %d%02d (%d%%)"
msgstr "残り %d:%02d (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "充電完了まで %d%02d (%d%%)"
msgstr "充電完了まで %d:%02d (%d%%)"
#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format
@ -1947,22 +1922,22 @@ msgstr "電源オフ"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
msgid "Thunderbolt"
msgstr ""
msgstr "Thunderbolt"
#. we are done
#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr ""
msgstr "不明な Thunderbolt デバイス"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
msgstr "離席中に新しいデバイスを検出しました。そのデバイスを使用する場合は一度切断し、再接続してください。"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr ""
msgstr "Thunderbolt 認証エラー"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
#, javascript-format