Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
41fe2d2c01
commit
04f847a3c2
105
po/ja.po
105
po/ja.po
@ -3,21 +3,22 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2010.
|
||||
# Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011-2016.
|
||||
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011-2017.
|
||||
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2011, 2012.
|
||||
# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011.
|
||||
# Takanori MATSUURA <t.matsuu@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Yoji TOYODA <bsyamato@sea.plala.or.jp>, 2013.
|
||||
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
|
||||
# IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2015.
|
||||
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-14 16:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 11:14+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-05 00:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -393,24 +394,17 @@ msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Power Off"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "電源オフ"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "power off;shutdown"
|
||||
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
|
||||
msgstr "power off;shutdown;電源オフ;シャットダウン"
|
||||
msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;電源オフ;シャットダウン;リブート;リスタート;再起動"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "search-result"
|
||||
#| msgid "Lock screen"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "画面ロック"
|
||||
@ -422,8 +416,6 @@ msgstr "lock screen;画面ロック"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Log Out"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "ログアウト"
|
||||
@ -446,8 +438,6 @@ msgstr "suspend;sleep;サスペンド;スリープ"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "ユーザーの切り替え"
|
||||
@ -459,19 +449,14 @@ msgstr "switch user;ユーザー切り替え"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "search-result"
|
||||
#| msgid "Lock orientation"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Orientation"
|
||||
msgstr "画面回転ロック"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "lock orientation"
|
||||
msgid "lock orientation;screen;rotation"
|
||||
msgstr "lock orientation;画面回転;自動回転"
|
||||
msgstr "lock orientation;画面回転;自動回転;スクリーン;画面;回転"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:122
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
@ -535,7 +520,7 @@ msgstr[0] "%d年前"
|
||||
#. Translators: Time in 24h format
|
||||
#: js/misc/util.js:228
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||
@ -549,7 +534,7 @@ msgstr "昨日 %H:%M"
|
||||
#: js/misc/util.js:240
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%A %H∶%M"
|
||||
msgstr "%A %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
@ -557,7 +542,7 @@ msgstr "%A %H∶%M"
|
||||
#: js/misc/util.js:246
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%B%-e日 %H∶%M"
|
||||
msgstr "%B%-e日 %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||
@ -565,26 +550,26 @@ msgstr "%B%-e日 %H∶%M"
|
||||
#: js/misc/util.js:252
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%Y年%B%-e日 %H∶%M"
|
||||
msgstr "%Y年%B%-e日 %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 12h format
|
||||
#: js/misc/util.js:257
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%p%l∶%M"
|
||||
msgstr "%p %l:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
|
||||
#: js/misc/util.js:263
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "昨日 %p%l∶%M"
|
||||
msgstr "昨日 %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
|
||||
#: js/misc/util.js:269
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A %p%l∶%M"
|
||||
msgstr "%A %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
@ -592,7 +577,7 @@ msgstr "%A %p%l∶%M"
|
||||
#: js/misc/util.js:275
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%B%-e日 %p%l∶%M"
|
||||
msgstr "%B%-e日 %p%l:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||
@ -600,7 +585,7 @@ msgstr "%B%-e日 %p%l∶%M"
|
||||
#: js/misc/util.js:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%Y年%B%-e日 %p%l∶%M"
|
||||
msgstr "%Y年%B%-e日 %p%l:%M"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:66
|
||||
@ -1019,7 +1004,7 @@ msgstr "天気"
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s all day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "終日 %s。"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
@ -1028,7 +1013,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:297
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, then %s later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s → %s。"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
@ -1037,7 +1022,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:303
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s → %s → %s。"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:314
|
||||
msgid "Select a location…"
|
||||
@ -1051,7 +1036,7 @@ msgstr "ロードしています…"
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Feels like %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "体感温度 %s。"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:326
|
||||
msgid "Go online for weather information"
|
||||
@ -1235,40 +1220,32 @@ msgid "Allow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Slow Keys"
|
||||
msgid "Slow Keys Turned On"
|
||||
msgstr "スローキー"
|
||||
msgstr "スローキーをオンにする"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Slow Keys"
|
||||
msgid "Slow Keys Turned Off"
|
||||
msgstr "スローキー"
|
||||
msgstr "スローキーをオフにする"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
|
||||
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[SHIFT] キーを8秒間押下しました。これはスローキー機能のショートカットとして、キーボード操作に影響を与えるものです。"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgid "Sticky Keys Turned On"
|
||||
msgstr "固定キー"
|
||||
msgstr "固定キーをオンにする"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgid "Sticky Keys Turned Off"
|
||||
msgstr "固定キー"
|
||||
msgstr "固定キーをオフにする"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[SHIFT] キーを連続して5回押下しました。これは固定キー機能のショートカットとして、キーボード操作に影響を与えるものです。"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1276,10 +1253,12 @@ msgid ""
|
||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||
"keyboard works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"同時に2つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] "
|
||||
"キーを連続して5回押下しました。これは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
|
||||
msgid "Leave On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オンのままにする"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1283
|
||||
@ -1296,11 +1275,11 @@ msgstr "オフにする"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
|
||||
msgid "Leave Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オフのままにする"
|
||||
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:198
|
||||
msgid "Region & Language Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "地域と言語の設定"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:644
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
@ -1382,23 +1361,19 @@ msgstr "検索ワードを入力…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:105
|
||||
msgid "New shortcut…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しいショートカット…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Applications"
|
||||
msgid "Application defined"
|
||||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:157
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "ユーザーの切り替え"
|
||||
msgstr "モニターの切り替え"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:159
|
||||
msgid "Assign keystroke"
|
||||
@ -1410,7 +1385,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:740
|
||||
msgid "Edit…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "編集…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -1901,13 +1876,13 @@ msgstr "残量推計中…"
|
||||
#: js/ui/status/power.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "残り %d∶%02d (%d %%)"
|
||||
msgstr "残り %d:%02d (%d %%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "充電完了まで %d∶%02d (%d %%)"
|
||||
msgstr "充電完了まで %d:%02d (%d %%)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1947,22 +1922,22 @@ msgstr "電源オフ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
|
||||
msgid "Thunderbolt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#. we are done
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
|
||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不明な Thunderbolt デバイス"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||
"reconnect the device to start using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "離席中に新しいデバイスを検出しました。そのデバイスを使用する場合は一度切断し、再接続してください。"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
|
||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thunderbolt 認証エラー"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user