Update Japanese translation

This commit is contained in:
Ryuta Fujii 2019-09-05 11:54:20 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 41fe2d2c01
commit 04f847a3c2

115
po/ja.po
View File

@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2010. # Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2010.
# Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2011. # Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2011.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011-2016. # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011-2017.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2011, 2012. # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2011, 2012.
# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011. # Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011.
# Takanori MATSUURA <t.matsuu@gmail.com>, 2012. # Takanori MATSUURA <t.matsuu@gmail.com>, 2012.
# Yoji TOYODA <bsyamato@sea.plala.or.jp>, 2013. # Yoji TOYODA <bsyamato@sea.plala.or.jp>, 2013.
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014. # Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
# IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2015. # IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2015.
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-14 16:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-14 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 11:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-05 00:00+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n" "Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -393,24 +394,17 @@ msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
#. Translators: The name of the power-off action in search #. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99 #: js/misc/systemActions.js:99
#, fuzzy
#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ" msgstr "電源オフ"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102 #: js/misc/systemActions.js:102
#, fuzzy
#| msgid "power off;shutdown"
msgid "power off;shutdown;reboot;restart" msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "power off;shutdown;電源オフ;シャットダウン" msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;電源オフ;シャットダウン;リブート;リスタート;再起動"
#. Translators: The name of the lock screen action in search #. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106 #: js/misc/systemActions.js:106
#, fuzzy
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock screen"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "画面ロック" msgstr "画面ロック"
@ -422,8 +416,6 @@ msgstr "lock screen;画面ロック"
#. Translators: The name of the logout action in search #. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113 #: js/misc/systemActions.js:113
#, fuzzy
#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト" msgstr "ログアウト"
@ -446,8 +438,6 @@ msgstr "suspend;sleep;サスペンド;スリープ"
#. Translators: The name of the switch user action in search #. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127 #: js/misc/systemActions.js:127
#, fuzzy
#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "ユーザーの切り替え" msgstr "ユーザーの切り替え"
@ -459,19 +449,14 @@ msgstr "switch user;ユーザー切り替え"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search #. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134 #: js/misc/systemActions.js:134
#, fuzzy
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock orientation"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation" msgid "Lock Orientation"
msgstr "画面回転ロック" msgstr "画面回転ロック"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137 #: js/misc/systemActions.js:137
#, fuzzy
#| msgid "lock orientation"
msgid "lock orientation;screen;rotation" msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "lock orientation;画面回転;自動回転" msgstr "lock orientation;画面回転;自動回転;スクリーン;画面;回転"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
@ -535,7 +520,7 @@ msgstr[0] "%d年前"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:228 #: js/misc/util.js:228
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H:%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
@ -549,7 +534,7 @@ msgstr "昨日 %H:%M"
#: js/misc/util.js:240 #: js/misc/util.js:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%A, %H%M" msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A %H%M" msgstr "%A %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format. #. followed by a time string in 24h format.
@ -557,7 +542,7 @@ msgstr "%A %H%M"
#: js/misc/util.js:246 #: js/misc/util.js:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M" msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%B%-e日 %H%M" msgstr "%B%-e日 %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format. #. number followed by a time string in 24h format.
@ -565,26 +550,26 @@ msgstr "%B%-e日 %H%M"
#: js/misc/util.js:252 #: js/misc/util.js:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M" msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%Y年%B%-e日 %H%M" msgstr "%Y年%B%-e日 %H:%M"
#. Translators: Time in 12h format #. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/util.js:257 #: js/misc/util.js:257
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%p%l%M" msgstr "%p %l:%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:263 #: js/misc/util.js:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p" msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "昨日 %p%l%M" msgstr "昨日 %p %l:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:269 #: js/misc/util.js:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p" msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A %p%l%M" msgstr "%A %p %l:%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format. #. followed by a time string in 12h format.
@ -592,7 +577,7 @@ msgstr "%A %p%l%M"
#: js/misc/util.js:275 #: js/misc/util.js:275
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p" msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%B%-e日 %p%l%M" msgstr "%B%-e日 %p%l:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format. #. number followed by a time string in 12h format.
@ -600,7 +585,7 @@ msgstr "%B%-e日 %p%l%M"
#: js/misc/util.js:281 #: js/misc/util.js:281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%Y年%B%-e日 %p%l%M" msgstr "%Y年%B%-e日 %p%l:%M"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:66 #: js/portalHelper/main.js:66
@ -826,7 +811,7 @@ msgstr "すべてクリア"
#: js/ui/closeDialog.js:50 #: js/ui/closeDialog.js:50
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "”%s” の応答がありません。" msgstr "”%s”の応答がありません。"
#: js/ui/closeDialog.js:51 #: js/ui/closeDialog.js:51
msgid "" msgid ""
@ -903,7 +888,7 @@ msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”." "“%s”."
msgstr "" msgstr ""
"無線ネットワーク ”%s” にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要" "無線ネットワーク”%s”にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要"
"です。" "です。"
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663 #: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
@ -938,7 +923,7 @@ msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "”%s” への接続にはパスワードが必要です。" msgstr "”%s”への接続にはパスワードが必要です。"
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1693 #: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1693
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
@ -1019,7 +1004,7 @@ msgstr "天気"
#: js/ui/dateMenu.js:291 #: js/ui/dateMenu.js:291
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "" msgstr "終日 %s。"
#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see #. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
@ -1028,7 +1013,7 @@ msgstr ""
#: js/ui/dateMenu.js:297 #: js/ui/dateMenu.js:297
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "" msgstr "%s → %s。"
#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see #. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
@ -1037,7 +1022,7 @@ msgstr ""
#: js/ui/dateMenu.js:303 #: js/ui/dateMenu.js:303
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "" msgstr "%s → %s → %s。"
#: js/ui/dateMenu.js:314 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
@ -1051,7 +1036,7 @@ msgstr "ロードしています…"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:323
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "" msgstr "体感温度 %s。"
#: js/ui/dateMenu.js:326 #: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
@ -1208,7 +1193,7 @@ msgstr "インストール"
#: js/ui/extensionDownloader.js:206 #: js/ui/extensionDownloader.js:206
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org から ”%s” をダウンロードしてインストールしますか?" msgstr "extensions.gnome.org から”%s”をダウンロードしてインストールしますか?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
@ -1235,40 +1220,32 @@ msgid "Allow"
msgstr "" msgstr ""
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
#, fuzzy
#| msgid "Slow Keys"
msgid "Slow Keys Turned On" msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "スローキー" msgstr "スローキーをオンにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
#, fuzzy
#| msgid "Slow Keys"
msgid "Slow Keys Turned Off" msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "スローキー" msgstr "スローキーをオフにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
msgid "" msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr "" msgstr "[SHIFT] キーを8秒間押下しました。これはスローキー機能のショートカットとして、キーボード操作に影響を与えるものです。"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
#, fuzzy
#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned On" msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "固定キー" msgstr "固定キーをオンにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
#, fuzzy
#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned Off" msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "固定キー" msgstr "固定キーをオフにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid "" msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr "" msgstr "[SHIFT] キーを連続して5回押下しました。これは固定キー機能のショートカットとして、キーボード操作に影響を与えるものです。"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
msgid "" msgid ""
@ -1276,10 +1253,12 @@ msgid ""
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works." "keyboard works."
msgstr "" msgstr ""
"同時に2つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] "
"キーを連続して5回押下しました。これは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
msgid "Leave On" msgid "Leave On"
msgstr "" msgstr "オンのままにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:1283 #: js/ui/status/network.js:1283
@ -1296,11 +1275,11 @@ msgstr "オフにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
msgid "Leave Off" msgid "Leave Off"
msgstr "" msgstr "オフのままにする"
#: js/ui/keyboard.js:198 #: js/ui/keyboard.js:198
msgid "Region & Language Settings" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "" msgstr "地域と言語の設定"
#: js/ui/lookingGlass.js:644 #: js/ui/lookingGlass.js:644
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
@ -1382,23 +1361,19 @@ msgstr "検索ワードを入力…"
#: js/ui/padOsd.js:105 #: js/ui/padOsd.js:105
msgid "New shortcut…" msgid "New shortcut…"
msgstr "" msgstr "新しいショートカット…"
#: js/ui/padOsd.js:156 #: js/ui/padOsd.js:156
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application defined" msgid "Application defined"
msgstr "アプリケーション" msgstr ""
#: js/ui/padOsd.js:157 #: js/ui/padOsd.js:157
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "" msgstr ""
#: js/ui/padOsd.js:158 #: js/ui/padOsd.js:158
#, fuzzy
#| msgid "Switch User"
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "ユーザーの切り替え" msgstr "モニターの切り替え"
#: js/ui/padOsd.js:159 #: js/ui/padOsd.js:159
msgid "Assign keystroke" msgid "Assign keystroke"
@ -1410,7 +1385,7 @@ msgstr ""
#: js/ui/padOsd.js:740 #: js/ui/padOsd.js:740
msgid "Edit…" msgid "Edit…"
msgstr "" msgstr "編集…"
#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887 #: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
msgid "None" msgid "None"
@ -1901,13 +1876,13 @@ msgstr "残量推計中…"
#: js/ui/status/power.js:98 #: js/ui/status/power.js:98
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "残り %d%02d (%d%%)" msgstr "残り %d:%02d (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:103 #: js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "充電完了まで %d%02d (%d%%)" msgstr "充電完了まで %d:%02d (%d%%)"
#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 #: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1947,22 +1922,22 @@ msgstr "電源オフ"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:294 #: js/ui/status/thunderbolt.js:294
msgid "Thunderbolt" msgid "Thunderbolt"
msgstr "" msgstr "Thunderbolt"
#. we are done #. we are done
#: js/ui/status/thunderbolt.js:350 #: js/ui/status/thunderbolt.js:350
msgid "Unknown Thunderbolt device" msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "" msgstr "不明な Thunderbolt デバイス"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:351 #: js/ui/status/thunderbolt.js:351
msgid "" msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it." "reconnect the device to start using it."
msgstr "" msgstr "離席中に新しいデバイスを検出しました。そのデバイスを使用する場合は一度切断し、再接続してください。"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 #: js/ui/status/thunderbolt.js:356
msgid "Thunderbolt authorization error" msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "" msgstr "Thunderbolt 認証エラー"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 #: js/ui/status/thunderbolt.js:357
#, javascript-format #, javascript-format
@ -2024,7 +1999,7 @@ msgstr "検索"
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "”%s” は準備完了です" msgstr "”%s”は準備完了です"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"