Updated French translation

This commit is contained in:
Bruno Brouard 2010-03-26 11:05:25 +01:00
parent d173f9e19d
commit 0487630e03

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n" "shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 23:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-20 22:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestion des fenêtres et lancement des applications" msgstr "Gestion des fenêtres et lancement des applications"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:886 #: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:852
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APPLICATIONS" msgstr "APPLICATIONS"
@ -63,27 +63,27 @@ msgstr "%s a été ajouté à vos favoris."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s a été supprimé de vos favoris." msgstr "%s a été supprimé de vos favoris."
#: ../js/ui/dash.js:235 #: ../js/ui/dash.js:194
msgid "Find..." msgid "Find"
msgstr "Rechercher..." msgstr "Rechercher"
#: ../js/ui/dash.js:511 #: ../js/ui/dash.js:507
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours..." msgstr "Recherche en cours..."
#: ../js/ui/dash.js:525 #: ../js/ui/dash.js:521
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Aucun résultat correspondant." msgstr "Aucun résultat correspondant."
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:905 ../js/ui/placeDisplay.js:529 #: ../js/ui/dash.js:871 ../js/ui/placeDisplay.js:579
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "RACCOURCIS et PÉRIPHÉRIQUES" msgstr "RACCOURCIS et PÉRIPHÉRIQUES"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:912 ../js/ui/docDisplay.js:488 #: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/docDisplay.js:488
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "ÉLÉMENTS RÉCENTS" msgstr "ÉLÉMENTS RÉCENTS"
@ -115,35 +115,44 @@ msgstr "Afficher la source"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Page Web" msgstr "Page Web"
#: ../js/ui/overview.js:92 #: ../js/ui/overview.js:182
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:399 #: ../js/ui/panel.js:385
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activités" msgstr "Activités"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:630 #: ../js/ui/panel.js:616
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format used for AM/PM. #. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:633 #: ../js/ui/panel.js:619
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:144 #: ../js/ui/placeDisplay.js:103
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Impossible de monter « %s »"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:151
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Connexion à..." msgstr "Connexion à..."
#: ../js/ui/runDialog.js:221 #: ../js/ui/runDialog.js:232
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Veuillez saisir une commande :" msgstr "Veuillez saisir une commande :"
#: ../js/ui/runDialog.js:344 #: ../js/ui/runDialog.js:374
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Exécution de « %s » impossible :" msgstr "Exécution de « %s » impossible :"
@ -201,6 +210,16 @@ msgstr "Applications"
msgid "Recent Documents" msgid "Recent Documents"
msgstr "Documents récents" msgstr "Documents récents"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "Lancement de %s terminé"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "« %s » est prêt"
#: ../src/shell-global.c:967 #: ../src/shell-global.c:967
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Il y a moins d'une minute" msgstr "Il y a moins d'une minute"