diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 92ab2e074..63d76f3b8 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-05 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-08 17:09+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-20 23:08+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -59,6 +59,7 @@ msgid "Window management and application launching" msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "Preferensi Ekstensi GNOME Shell" @@ -357,6 +358,15 @@ msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis" msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer" +#: ../js/extensionPrefs/main.js:125 +#, c-format +msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +msgstr "Ada kesalahan saat memuat dialog preferensi bagi %s:" + +#: ../js/extensionPrefs/main.js:165 +msgid "Extension" +msgstr "Ekstensi" + #: ../js/extensionPrefs/main.js:189 msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Pilih ekstensi yang ingin dikonfigurasi pada kotak di atas." @@ -365,6 +375,9 @@ msgstr "Pilih ekstensi yang ingin dikonfigurasi pada kotak di atas." msgid "Session…" msgstr "Sesi…" +#. translators: this message is shown below the user list on the +#. login screen. It can be activated to reveal an entry for +#. manually entering the username. #: ../js/gdm/loginDialog.js:601 msgid "Not listed?" msgstr "Tak masuk daftar?" @@ -386,10 +399,16 @@ msgstr "Masuk" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" +#. Translators: this message is shown below the username entry field +#. to clue the user in on how to login to the local network realm #: ../js/gdm/loginDialog.js:888 +#, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(cth., pengguna dari %s)" +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) #: ../js/gdm/loginDialog.js:892 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 msgid "Username: " @@ -399,7 +418,7 @@ msgstr "Nama pengguna: " msgid "Login Window" msgstr "Jendela Log Masuk" -#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen */ +#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen #: ../js/gdm/powerMenu.js:36 msgid "Power" msgstr "Daya" @@ -422,6 +441,8 @@ msgstr "Matikan" msgid "Authentication error" msgstr "Galat otentikasi" +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:365 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(atau gesekkan jari)" @@ -430,11 +451,14 @@ msgstr "(atau gesekkan jari)" msgid "Command not found" msgstr "Perintah tidak ditemukan" +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer #: ../js/misc/util.js:130 msgid "Could not parse command:" msgstr "Tidak dapat mengurai perintah:" #: ../js/misc/util.js:138 +#, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Eksekusi '%s' gagal:" @@ -459,10 +483,12 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Tambah ke Favorit" #: ../js/ui/appFavorites.js:87 +#, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda." #: ../js/ui/appFavorites.js:121 +#, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda." @@ -476,68 +502,68 @@ msgstr "Ubah Latar…" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:62 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Sepanjang Hari" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ +#. \u2236 is a ratio character, similar to : #: ../js/ui/calendar.js:68 msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" +msgid "%H\\u2236%M" +msgstr "%H\\u2236%M" #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ +#. a thin space #: ../js/ui/calendar.js:77 msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" +msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" +msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:108 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "M" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #: ../js/ui/calendar.js:110 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "S" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #: ../js/ui/calendar.js:112 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "S" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #: ../js/ui/calendar.js:114 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "R" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #: ../js/ui/calendar.js:116 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "K" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #: ../js/ui/calendar.js:118 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "J" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #: ../js/ui/calendar.js:120 msgctxt "grid saturday" msgid "S" @@ -548,64 +574,60 @@ msgstr "S" #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:133 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "Min" -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Monday #: ../js/ui/calendar.js:135 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "Sen" -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday #: ../js/ui/calendar.js:137 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "Sel" -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday #: ../js/ui/calendar.js:139 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "Rab" -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday #: ../js/ui/calendar.js:141 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "Kam" -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Friday #: ../js/ui/calendar.js:143 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "Jum" -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday #: ../js/ui/calendar.js:145 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "Sab" -#: ../js/ui/calendar.js:389 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translators: Text to show if there are no events */ +#. Translators: Text to show if there are no events #: ../js/ui/calendar.js:720 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Tidak Ada Jadwal" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #: ../js/ui/calendar.js:736 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #: ../js/ui/calendar.js:739 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" @@ -640,6 +662,7 @@ msgid "Removable Devices" msgstr "Perangkat Yang Dapat Dicabut" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 +#, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Buka dengan %s" @@ -659,6 +682,7 @@ msgstr "Ketik lagi:" msgid "Connect" msgstr "Sambung" +#. Cisco LEAP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:223 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:235 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:262 @@ -667,6 +691,7 @@ msgstr "Sambung" msgid "Password: " msgstr "Sandi: " +#. static WEP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:228 msgid "Key: " msgstr "Tombol: " @@ -688,6 +713,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan nirkabel" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:310 +#, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." @@ -724,6 +750,7 @@ msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Sandi jaringan data seluler" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 +#, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Sebuah kata sandi dibutuhkan untuk menyambung ke '%s'." @@ -742,24 +769,29 @@ msgstr "Otentikasi" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. */ +#. * for instance. #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi." -#. Translators: this is a filename used for screencast recording */ +#. Translators: this is a filename used for screencast recording #: ../js/ui/components/recorder.js:47 +#, no-c-format msgid "Screencast from %d %t" msgstr "Rekaman dari %d %t" +#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use +#. system-users for now as Empathy does. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 msgid "Invitation" msgstr "Undangan" +#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 msgid "Call" msgstr "Panggil" +#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 msgid "File Transfer" msgstr "Transfer Berkas" @@ -776,42 +808,49 @@ msgstr "Bersuara" msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 +#, no-c-format msgid "Yesterday, %H:%M" msgstr "Kemarin, %H:%M" -#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ +#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 +#, no-c-format msgid "%A, %H:%M" msgstr "%A, %H:%M" -#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ +#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 +#, no-c-format msgid "%B %d, %H:%M" msgstr "%d %B, %H:%M" -#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ +#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 +#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H:%M " msgstr "%d %B %Y, %H:%M " #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. */ +#. IM name. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 +#, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" #. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ +#. * room@jabber.org for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 +#, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Undangan ke %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ +#. * for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 +#, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s" @@ -828,17 +867,19 @@ msgstr "Tolak" msgid "Accept" msgstr "Terima" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 +#, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "Panggilan video dari %s" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 +#, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Panggilan dari %s" -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ +#. translators: this is a button label (verb), not a noun #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 msgid "Answer" msgstr "Jawab" @@ -847,13 +888,15 @@ msgstr "Jawab" #. * the contact's alias and the second one is the #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ +#. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1172 +#, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s sedang mengirimi Anda %s" -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ +#. To translators: The parameter is the contact's alias #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207 +#, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s ingin minta ijin melihat Anda ketika Anda daring" @@ -963,8 +1006,9 @@ msgid "Internal error" msgstr "Galat internal" #. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ +#. * name@jabber.org for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 +#, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Tak bisa menyambung ke %s" @@ -984,6 +1028,8 @@ msgstr "Jendela" msgid "Show Applications" msgstr "Tampilkan Aplikasi" +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview #: ../js/ui/dash.js:445 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1002,12 +1048,13 @@ msgstr "Pengaturan Waktu & Tanggal" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. */ +#. #: ../js/ui/dateMenu.js:216 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 +#, c-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Keluar %s" @@ -1022,11 +1069,13 @@ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." msgstr "Klik Keluar untuk menutup aplikasi ini serta keluar dari sistem." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 +#, c-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik.\t\t" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 +#, c-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik." @@ -1050,6 +1099,7 @@ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgstr "Klik Matikan untuk keluar dari aplikasi dan mematikan sistem." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 +#, c-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik." @@ -1080,6 +1130,7 @@ msgstr "" "sistem." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:103 +#, c-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik." @@ -1093,10 +1144,12 @@ msgid "Install" msgstr "Pasang" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 +#, c-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Unduh dan pasang '%s' dari extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/power.js:211 +#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333 +#: ../js/ui/status/power.js:211 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Ketik" @@ -1104,8 +1157,9 @@ msgstr "Papan Ketik" msgid "No extensions installed" msgstr "Tak ada ekstensi terpasang" -#. Translators: argument is an extension UUID. */ +#. Translators: argument is an extension UUID. #: ../js/ui/lookingGlass.js:747 +#, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun." @@ -1181,6 +1235,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" #: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149 +#, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d pesan baru" @@ -1196,7 +1251,7 @@ msgstr "Gambaran" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. */ +#. characters. #: ../js/ui/overview.js:271 msgid "Type to search…" msgstr "Ketik untuk mencari…" @@ -1206,7 +1261,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Keluar" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". */ +#. in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:687 msgid "Activities" msgstr "Aktivitas" @@ -1216,6 +1271,11 @@ msgid "Top Bar" msgstr "Bar Atas" # Dirgita: Hayo, enaknya pake I/O atau ON/OFF?^^ +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. #: ../js/ui/popupMenu.js:740 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1229,12 +1289,13 @@ msgid "Close" msgstr "Tutup" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format */ +#. long format #: ../js/ui/screenShield.js:86 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" #: ../js/ui/screenShield.js:151 +#, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d pemberitahuan baru" @@ -1247,6 +1308,13 @@ msgstr "Kunci" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME perlu mengunci layar" +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs #: ../js/ui/screenShield.js:765 ../js/ui/screenShield.js:1201 msgid "Unable to lock" msgstr "Tak bisa mengunci" @@ -1362,7 +1430,7 @@ msgstr "Setel Perangkat Baru…" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Pengaturan Bluetooth" -#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill */ +#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill #: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 ../js/ui/status/network.js:178 msgid "hardware disabled" msgstr "perangkat keras dinoaktifkan" @@ -1397,10 +1465,12 @@ msgid "Sound Settings" msgstr "Pengaturan Suara" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:322 +#, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Permintaan otorisasi dari %s" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 +#, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Perangkat %s ingin mengakses layanan '%s'" @@ -1416,20 +1486,23 @@ msgstr "Hanya untuk saat ini" msgid "Reject" msgstr "Tolak" -#. Translators: argument is the device short name */ +#. Translators: argument is the device short name #: ../js/ui/status/bluetooth.js:359 +#, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Konfirmasi berpasangan untuk %s" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:365 ../js/ui/status/bluetooth.js:396 +#, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Perangkat %s ingin berpasangan dengan komputer ini" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:366 +#, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device." msgstr "Harap konfirmasi apakah PIN '%06d' sesuai dengan salah satu perangkat." -#. Translators: this is the verb, not the noun */ +#. Translators: this is the verb, not the noun #: ../js/ui/status/bluetooth.js:369 msgid "Matches" msgstr "Cocok" @@ -1439,6 +1512,7 @@ msgid "Does not match" msgstr "Tidak cocok" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:389 +#, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Permintaan berpasangan untuk %s" @@ -1450,6 +1524,15 @@ msgstr "Ketikkan PIN yang disebutkan oleh perangkat." msgid "OK" msgstr "Oke" +#: ../js/ui/status/keyboard.js:396 +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik" + +#: ../js/ui/status/keyboard.js:401 +#| msgid "Date & Time Settings" +msgid "Region & Language Settings" +msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa" + #: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43 msgid "Volume, network, battery" msgstr "Volume, jaringan, baterai" @@ -1458,35 +1541,35 @@ msgstr "Volume, jaringan, baterai" msgid "" msgstr "" -#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch */ +#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #: ../js/ui/status/network.js:200 msgid "disabled" msgstr "dinonaktifkan" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) #: ../js/ui/status/network.js:458 msgid "unmanaged" msgstr "tak dikelola" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1549 msgid "authentication required" msgstr "diperlukan otentikasi" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing */ +#. module, which is missing #: ../js/ui/status/network.js:479 msgid "firmware missing" msgstr "firmware hilang" -#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected */ +#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #: ../js/ui/status/network.js:486 msgid "cable unplugged" msgstr "kabel tidak tersambung" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #: ../js/ui/status/network.js:491 msgid "unavailable" msgstr "tidak tersedia" @@ -1501,7 +1584,7 @@ msgid "More…" msgstr "Lebih banyak…" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, -#. and we cannot access its settings (including the name) */ +#. and we cannot access its settings (including the name) #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1365 msgid "Connected (private)" msgstr "Termsabung (pribadi)" @@ -1526,8 +1609,9 @@ msgstr "Seluler otomatis" msgid "Auto dial-up" msgstr "Dial-up otomatis" -#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) */ +#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/network.js:1382 +#, c-format msgid "Auto %s" msgstr "%s otomatis" @@ -1539,10 +1623,6 @@ msgstr "Bluetooth otomatis" msgid "Auto wireless" msgstr "Nirkabel otomatis" -#: ../js/ui/status/network.js:1667 -msgid "Network" -msgstr "Jaringan" - #: ../js/ui/status/network.js:1729 msgid "Enable networking" msgstr "Aktifkan jaringan" @@ -1579,17 +1659,21 @@ msgstr "Baterai" msgid "Power Settings" msgstr "Pengaturan Daya" +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:99 msgid "Estimating…" msgstr "Memperkirakan…" #: ../js/ui/status/power.js:106 +#, c-format msgid "%d hour remaining" msgid_plural "%d hours remaining" msgstr[0] "%d jam lagi" -#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" */ +#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" #: ../js/ui/status/power.js:109 +#, c-format msgid "%d %s %d %s remaining" msgstr "%d %s %d %s lagi" @@ -1604,11 +1688,13 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" #: ../js/ui/status/power.js:114 +#, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d menit lagi" #: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191 +#, c-format msgctxt "percent of battery remaining" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" @@ -1662,7 +1748,7 @@ msgstr "Tak Dikenal" msgid "Volume changed" msgstr "Volume diubah" -#. Translators: This is the label for audio volume */ +#. Translators: This is the label for audio volume #: ../js/ui/status/volume.js:249 ../js/ui/status/volume.js:297 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -1741,13 +1827,15 @@ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgstr "" "Mematikan dapat menyebabkan mereka kehilangan pekerjaan yang belum disimpan." -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #: ../js/ui/userMenu.js:921 +#, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (jarak jauh)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #: ../js/ui/userMenu.js:924 +#, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsol)" @@ -1760,6 +1848,7 @@ msgid "Search" msgstr "Cari" #: ../js/ui/wanda.js:77 +#, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" "%s" @@ -1768,10 +1857,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../js/ui/wanda.js:81 +#, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "%s sang Peramal berkata" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' telah siap"