Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2012-09-27 05:28:17 +02:00
parent d57c3b4f89
commit 044b121e01

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 20:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 05:24+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@ -29,12 +29,10 @@ msgid "Record a screencast"
msgstr "Снимите радни ток екрана"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
#| msgid "File System"
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
#| msgid "Message Tray"
msgid "Show the message tray"
msgstr "Прикажите фиоку порука"
@ -193,17 +191,6 @@ msgstr "Процесни ланац Гстримера коришћен за к
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
#| "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
#| "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
#| "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
#| "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
#| "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
#| "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
#| "will be used. This is currently 'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! "
#| "queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a "
#| "placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@ -221,13 +208,13 @@ msgstr ""
"да има један неповезани падиљон синхронизације за чување снимљеног видеа. "
"Нормално ће имати неповезан падиљон извора; излаз са овог падиљона ће бити "
"записиван у излазну датотеку. Ипак процесни ланац може да ради са сопственим "
"излазом — ово може бити коришћено за слање излаза на ајскаст сервер преко "
"d„shout2sen“ или сличне наредбе. Када ова опција није постављена или је "
"излазом — ово може бити коришћено за слање излаза на ајскаст сервер преко d"
"„shout2sen“ или сличне наредбе. Када ова опција није постављена или је "
"постављена на неку празну вредност, биће коришћен подразумевани процесни "
"ланац. А то је тренутно „vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 "
"deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux“ и записује у „WEBM“ "
"користећи ВП8 кодек. „%T“ се користи као носилац за откривање при оптималном "
"прорачуну нити на систему."
"deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux“ и записује у „WEBM“ користећи "
"ВП8 кодек. „%T“ се користи као носилац за откривање при оптималном прорачуну "
"нити на систему."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "File extension used for storing the screencast"
@ -256,11 +243,11 @@ msgstr "Проширење"
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Изаберите проширење за подешавање користећи прозорче за избор."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:526
#: ../js/gdm/loginDialog.js:527
msgid "Session..."
msgstr "Сесија..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:674
#: ../js/gdm/loginDialog.js:675
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "Пријавите се"
@ -268,42 +255,47 @@ msgstr "Пријавите се"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:741
#: ../js/gdm/loginDialog.js:742
msgid "Not listed?"
msgstr "Није на списку?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:894 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:899
#: ../js/gdm/loginDialog.js:900
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Пријави ме"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1238
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239
msgid "Login Window"
msgstr "Прозор за пријављивање"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:658 ../js/ui/userMenu.js:662
#: ../js/ui/userMenu.js:773
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
#| msgid "Power Off"
msgid "Power"
msgstr "Угаси"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:663 ../js/ui/userMenu.js:667
#: ../js/ui/userMenu.js:778
msgid "Suspend"
msgstr "Обустави"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93
#: ../js/gdm/powerMenu.js:94
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:662
#: ../js/ui/userMenu.js:772
#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:665 ../js/ui/userMenu.js:667
#: ../js/ui/userMenu.js:777
msgid "Power Off"
msgstr "Угаси"
#: ../js/gdm/util.js:148
#| msgid "Authentication Required"
msgid "Authentication error"
msgstr "Грешка потврђивања идентитета"
@ -1024,7 +1016,7 @@ msgstr "Да преузмем и да инсталирам „%s“ са extensi
msgid "tray"
msgstr "фиока"
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:194
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:195
#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
@ -1085,11 +1077,11 @@ msgstr "Отвори"
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: ../js/ui/messageTray.js:2052
#: ../js/ui/messageTray.js:2055
msgid "Message Tray"
msgstr "Фиока порука"
#: ../js/ui/messageTray.js:2508
#: ../js/ui/messageTray.js:2511
msgid "System Information"
msgstr "Подаци о систему"
@ -1379,11 +1371,11 @@ msgstr "Молим унесите ПИН назначен на уређају."
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:227
#: ../js/ui/status/keyboard.js:228
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Прикажи распоред тастатуре"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:232
#: ../js/ui/status/keyboard.js:233
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Подешавања региона и језика"
@ -1626,63 +1618,63 @@ msgstr "Микрофон"
msgid "Log in as another user"
msgstr "Пријавите се као други корсник"
#: ../js/ui/userMenu.js:175
#: ../js/ui/userMenu.js:180
msgid "Available"
msgstr "Доступан"
#: ../js/ui/userMenu.js:178
#: ../js/ui/userMenu.js:183
msgid "Busy"
msgstr "Заузет"
#: ../js/ui/userMenu.js:181
#: ../js/ui/userMenu.js:186
msgid "Invisible"
msgstr "Невидљив"
#: ../js/ui/userMenu.js:184
#: ../js/ui/userMenu.js:189
msgid "Away"
msgstr "Одсутан"
#: ../js/ui/userMenu.js:187
#: ../js/ui/userMenu.js:192
msgid "Idle"
msgstr "Мирује"
#: ../js/ui/userMenu.js:190
#: ../js/ui/userMenu.js:195
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступан"
#: ../js/ui/userMenu.js:613 ../js/ui/userMenu.js:754
#: ../js/ui/userMenu.js:618 ../js/ui/userMenu.js:759
msgid "Switch User"
msgstr "Промени корисника"
#: ../js/ui/userMenu.js:614
#: ../js/ui/userMenu.js:619
msgid "Switch Session"
msgstr "Промени сесију"
#: ../js/ui/userMenu.js:738
#: ../js/ui/userMenu.js:743
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"
#: ../js/ui/userMenu.js:746
#: ../js/ui/userMenu.js:751
msgid "System Settings"
msgstr "Подешавања система"
#: ../js/ui/userMenu.js:759
#: ../js/ui/userMenu.js:764
msgid "Log Out"
msgstr "Одјави ме"
#: ../js/ui/userMenu.js:764
#: ../js/ui/userMenu.js:769
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"
#: ../js/ui/userMenu.js:779
#: ../js/ui/userMenu.js:784
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Инсталирај ажурирања и поново покрени"
#: ../js/ui/userMenu.js:797
#: ../js/ui/userMenu.js:802
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Ваше стање ћаскања ће бити постављено на заузето"
#: ../js/ui/userMenu.js:798
#: ../js/ui/userMenu.js:803
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."