Updated Galician translations
This commit is contained in:
parent
0155226c73
commit
0428234c67
64
po/gl.po
64
po/gl.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-26 16:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 16:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-03 00:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 00:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Extensión de ficheiro usada para o almacenamento da screencast"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
||||
msgstr "Taxa de marcos usada para gravar as capturas de pantalla"
|
||||
msgstr "Taxa de marcos usada para gravar as capturas de pantalla."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "Hitorial do diálogo de orde (Alt-F)"
|
||||
msgstr "Hitorial do diálogo de orde (Alt-F2)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Hour format"
|
||||
@ -418,19 +418,19 @@ msgstr "APLICATIVOS"
|
||||
msgid "PREFERENCES"
|
||||
msgstr "PREFERENCIAS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:648
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:647
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Xanela nova"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:652
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:651
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Eliminar dos favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:653
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:652
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:830
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:829
|
||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
msgstr "Arrastre aquí para engadir aos favoritos"
|
||||
|
||||
@ -476,7 +476,9 @@ msgstr "Non hai ningunha extensión instalada"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:591
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "Actividades"
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao montar «%s»"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao desmontar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
@ -604,8 +606,8 @@ msgid "My Account..."
|
||||
msgstr "A miña conta..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:123
|
||||
msgid "System Preferences..."
|
||||
msgstr "Preferencias do sistema..."
|
||||
msgid "System Settings..."
|
||||
msgstr "Configuracións do sistema..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
@ -696,32 +698,54 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't remove the first workspace."
|
||||
msgstr "Non é posíbel quitar a primeira área de traballo."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1204
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
msgstr[0] "%u saída"
|
||||
msgstr[1] "%u saídas"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u entrada"
|
||||
msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons do sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1219
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Hai menos dun minuto"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1208
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "hai %d minuto"
|
||||
msgstr[1] "hai %d minutos"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1213
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "hai %d hora"
|
||||
msgstr[1] "hai %d horas"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1218
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "hai %d día"
|
||||
msgstr[1] "hai %d días"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1223
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -752,12 +776,12 @@ msgstr "Buscar"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System Preferences..."
|
||||
#~ msgstr "Preferencias do sistema..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account Information..."
|
||||
#~ msgstr "Información da conta..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "System Settings..."
|
||||
#~ msgstr "Configuracións do sistema..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "ON"
|
||||
#~ msgstr "⚫"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user