Update Simlified Chinese translation.

This commit is contained in:
Aron Xu 2010-12-25 12:55:31 +00:00
parent e6678dadd8
commit 0406b91bd5

View File

@ -7,14 +7,15 @@
# Jessica Ban <bancage@gmail.com>, 2010.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010.
# zhang ping <zhangping159@gmail.com>, 2010.
# 指冷玉笙寒 (dhyang) <dhyang555@gmail.com>, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 15:45+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 20:54+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -356,23 +357,28 @@ msgstr "_12 时格式"
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24 小时格式"
#: ../js/ui/appDisplay.js:215
#. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:155
msgid "All"
msgstr "全部"
#: ../js/ui/appDisplay.js:236
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "应用程序"
#: ../js/ui/appDisplay.js:245
#: ../js/ui/appDisplay.js:266
msgid "PREFERENCES"
msgstr "首选项"
#: ../js/ui/appDisplay.js:542
#: ../js/ui/appDisplay.js:563
msgid "New Window"
msgstr "新窗口"
#: ../js/ui/appDisplay.js:546
#: ../js/ui/appDisplay.js:567
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收藏夹中移除"
#: ../js/ui/appDisplay.js:547
#: ../js/ui/appDisplay.js:568
msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏夹"
@ -424,63 +430,71 @@ msgstr "查看源"
msgid "Web Page"
msgstr "网页"
#: ../js/ui/overview.js:112
#: ../js/ui/overview.js:96
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: ../js/ui/overview.js:158
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
#: ../js/ui/overview.js:161
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:470
#: ../js/ui/panel.js:474
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "退出 %s"
#: ../js/ui/panel.js:495
#: ../js/ui/panel.js:499
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:581
#: ../js/ui/panel.js:585
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%A %b %e, %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:582
#: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%A %m月%d日 %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:586
#: ../js/ui/panel.js:590
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%A %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:587
#: ../js/ui/panel.js:591
msgid "%a %R"
msgstr "%A %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:594
#: ../js/ui/panel.js:598
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %m月%d日 %p%I:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:595
#: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%A %m月%d日 %p%I:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:599
#: ../js/ui/panel.js:603
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %p%I:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:600
#: ../js/ui/panel.js:604
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:745
#: ../js/ui/panel.js:749
msgid "Activities"
msgstr "活动"
@ -599,87 +613,203 @@ msgstr "高对比度"
msgid "Large Text"
msgstr "大号文本"
#: ../js/ui/status/power.js:87
msgid "What's using power..."
msgstr "哪些设备在用电..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:234
msgid "Bluetooth"
msgstr "蓝牙"
#: ../js/ui/status/power.js:90
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
msgid "Visibility"
msgstr "可见性"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
msgid "Send Files to Device..."
msgstr "发送文件到设备..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
msgid "Setup a New Device..."
msgstr "安装新设备..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "蓝牙设置"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:185
msgid "Connection"
msgstr "连接"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
msgid "Send Files..."
msgstr "发送文件..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226
msgid "Browse Files..."
msgstr "浏览文件..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:235
msgid "Error browsing device"
msgstr "浏览设备出错"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:236
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "无法浏览请求的设备,错误为 %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:244
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "键盘设置"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:249
msgid "Mouse Settings"
msgstr "鼠标设置"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Sound Settings"
msgstr "声音设置"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:327 ../js/ui/status/bluetooth.js:361
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401 ../js/ui/status/bluetooth.js:434
msgid "Bluetooth Agent"
msgstr "蓝牙助手"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:362
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "来自 %s 的认证请求"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "设备 %s 希望访问 %s 服务"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:370
msgid "Always grant access"
msgstr "始终允许"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
msgid "Grant this time only"
msgstr "允许一次"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:402
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "%s 的配对确认"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 ../js/ui/status/bluetooth.js:442
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "设备 %s 希望与此电脑配对"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "请确认 PIN 码 %s 和要配对的设备是否相同。"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
msgid "Matches"
msgstr "相同"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
msgid "Does not match"
msgstr "不同"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:435
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s 的配对请求"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:443
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "请输入设备上的 PIN 码。"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:459
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:460
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
msgstr "电源设置"
#: ../js/ui/status/power.js:117
#: ../js/ui/status/power.js:112
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "剩余 %d 小时"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#: ../js/ui/status/power.js:115
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "剩余 %d %s %d %s"
#: ../js/ui/status/power.js:122
#: ../js/ui/status/power.js:117
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小时"
#: ../js/ui/status/power.js:122
#: ../js/ui/status/power.js:117
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分钟"
#: ../js/ui/status/power.js:125
#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "剩余 %d 分钟"
#: ../js/ui/status/power.js:244
#: ../js/ui/status/power.js:237
msgid "AC adapter"
msgstr "AC 适配器"
#: ../js/ui/status/power.js:246
#: ../js/ui/status/power.js:239
msgid "Laptop battery"
msgstr "笔记本电池"
#: ../js/ui/status/power.js:248
#: ../js/ui/status/power.js:241
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:250
#: ../js/ui/status/power.js:243
msgid "Monitor"
msgstr "显示器"
#: ../js/ui/status/power.js:252
#: ../js/ui/status/power.js:245
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
#: ../js/ui/status/power.js:254
#: ../js/ui/status/power.js:247
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
#: ../js/ui/status/power.js:256
#: ../js/ui/status/power.js:249
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:258
#: ../js/ui/status/power.js:251
msgid "Cell phone"
msgstr "手机"
#: ../js/ui/status/power.js:260
#: ../js/ui/status/power.js:253
msgid "Media player"
msgstr "媒体播放器"
#: ../js/ui/status/power.js:262
#: ../js/ui/status/power.js:255
msgid "Tablet"
msgstr "触摸板"
#: ../js/ui/status/power.js:264
#: ../js/ui/status/power.js:257
msgid "Computer"
msgstr "计算机"
#: ../js/ui/status/power.js:266 ../src/shell-app-system.c:1012
#: ../js/ui/status/power.js:259 ../src/shell-app-system.c:1012
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@ -691,9 +821,33 @@ msgstr "音量"
msgid "Microphone"
msgstr "麦克风"
#: ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Sound Settings"
msgstr "声音设置"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:560
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s 在线。"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:565
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s 离线。"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s 离开。"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s 忙碌。"
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:665
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "发送于 %X on %A"
#: ../js/ui/viewSelector.js:26
msgid "Search your computer"
@ -738,29 +892,29 @@ msgstr[0] "%u 个输入"
msgid "System Sounds"
msgstr "系统声音"
#: ../src/shell-global.c:1155
#: ../src/shell-global.c:1156
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "少于一分钟前"
#: ../src/shell-global.c:1159
#: ../src/shell-global.c:1160
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分钟前"
#: ../src/shell-global.c:1164
#: ../src/shell-global.c:1165
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小时前"
#: ../src/shell-global.c:1169
#: ../src/shell-global.c:1170
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"
#: ../src/shell-global.c:1174
#: ../src/shell-global.c:1175
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@ -790,6 +944,9 @@ msgstr "搜索"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "What's using power..."
#~ msgstr "哪些设备在用电..."
#~ msgid "Overview workspace view mode"
#~ msgstr "工作区视图模式的总览"
@ -830,9 +987,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "应用程序"
#~ msgid "Recent Documents"
#~ msgstr "最近文档"