diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index f4fa67a8d..387f1ead5 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Kjartan Maraas , 2009-2011. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:142 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-17 09:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 21:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-23 21:47+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" @@ -163,27 +164,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Kjøring av «%s» feilet:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:226 +#: ../js/ui/appDisplay.js:230 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../js/ui/appDisplay.js:324 +#: ../js/ui/appDisplay.js:328 msgid "APPLICATIONS" msgstr "PROGRAMMER" -#: ../js/ui/appDisplay.js:350 +#: ../js/ui/appDisplay.js:354 msgid "SETTINGS" msgstr "INNSTILLINGER" -#: ../js/ui/appDisplay.js:612 +#: ../js/ui/appDisplay.js:625 msgid "New Window" msgstr "Nytt vindu" -#: ../js/ui/appDisplay.js:615 +#: ../js/ui/appDisplay.js:628 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: ../js/ui/appDisplay.js:616 +#: ../js/ui/appDisplay.js:629 msgid "Add to Favorites" msgstr "Legg til i favoritter" @@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Denne uken" msgid "Next week" msgstr "Neste uke" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "SISTE OPPFØRINGER" msgid "Log Out %s" msgstr "Logg ut %s" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70 msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" @@ -434,47 +435,46 @@ msgstr "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekunder." msgid "Logging out of the system." msgstr "Logger ut av systemet" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 -msgid "Shut Down" -msgstr "Avslutt" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 -msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." -msgstr "Klikk Avslutt for å avslutte disse programmene og stenge ned systemet." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82 +msgid "Power Off" +msgstr "Slå av" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 -#, c-format -msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." -msgstr "Systemet vil slås av automatisk om %d sekunder." +msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." +msgstr "" +"Klikk «Slå av» for å avslutte disse programmene og logge ut av systemet." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 -msgid "Shutting down the system." +#, c-format +msgid "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr "Systemet vil slås av automatisk om %d sekunder." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 +msgid "Powering off the system." msgstr "Slår av systemet." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "" "Klikk Start på nytt for å avslutte disse programmene og starte systemet på " "nytt." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekunder." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 msgid "Restarting the system." msgstr "Starter systemet på nytt." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekreft" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -508,47 +508,47 @@ msgstr "Vis kildekode" msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#: ../js/ui/messageTray.js:926 +#: ../js/ui/messageTray.js:987 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: ../js/ui/messageTray.js:1986 +#: ../js/ui/messageTray.js:2145 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" -#: ../js/ui/overview.js:88 +#: ../js/ui/overview.js:91 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: ../js/ui/overview.js:183 +#: ../js/ui/overview.js:186 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: ../js/ui/overview.js:186 +#: ../js/ui/overview.js:189 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:202 +#: ../js/ui/overview.js:205 msgid "Dash" msgstr "Favoritter" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:514 +#: ../js/ui/panel.js:515 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Avslutt %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:873 +#: ../js/ui/panel.js:878 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" -#: ../js/ui/panel.js:974 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" +#: ../js/ui/panel.js:979 +msgid "Top Bar" +msgstr "Topp-panel" #: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #, c-format @@ -567,60 +567,80 @@ msgstr "Koble til …" msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "STEDER & ENHETER" +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autentisering kreves" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 +msgid "Authenticate" +msgstr "Autentiser" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "Beklager, det virket ikke. Vennligst prøv igjen." + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:636 +#: ../js/ui/popupMenu.js:679 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:201 +#: ../js/ui/runDialog.js:205 msgid "Please enter a command:" msgstr "Oppgi en kommando:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:310 msgid "Searching..." msgstr "Søker …" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:324 msgid "No matching results." msgstr "Ingen treff." -#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178 +#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228 msgid "Power Off..." msgstr "Slå av …" -#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177 +#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227 msgid "Suspend" msgstr "Hvilemodus" -#: ../js/ui/statusMenu.js:137 +#: ../js/ui/statusMenu.js:184 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: ../js/ui/statusMenu.js:142 +#: ../js/ui/statusMenu.js:189 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../js/ui/statusMenu.js:150 +#: ../js/ui/statusMenu.js:197 msgid "My Account" msgstr "Min konto" -#: ../js/ui/statusMenu.js:154 +#: ../js/ui/statusMenu.js:201 msgid "System Settings" msgstr "Systeminnstillinger" -#: ../js/ui/statusMenu.js:161 +#: ../js/ui/statusMenu.js:208 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skjerm" -#: ../js/ui/statusMenu.js:165 +#: ../js/ui/statusMenu.js:213 msgid "Switch User" msgstr "Bytt bruker" -#: ../js/ui/statusMenu.js:170 +#: ../js/ui/statusMenu.js:218 msgid "Log Out..." msgstr "Logg ut …" @@ -666,9 +686,9 @@ msgstr "Høy kontrast" msgid "Large Text" msgstr "Stor tekst" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -688,94 +708,94 @@ msgstr "Sett opp en ny enhet …" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Innstillinger for Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 msgid "Send Files..." msgstr "Send filer …" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229 msgid "Browse Files..." msgstr "Bla gjennom filer …" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 msgid "Error browsing device" msgstr "Feil under lesing av enhet" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Kan ikke bla gjennom forespurt enhet. Feilen er «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Innstillinger for tastatur" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252 msgid "Mouse Settings" msgstr "Innstillinger for mus" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66 msgid "Sound Settings" msgstr "Innstillinger for lyd" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Forespørsel om autorisering fra %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Enhet %s vil ha tilgang til tjenesten «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 msgid "Always grant access" msgstr "Alltid gi tilgang" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 msgid "Grant this time only" msgstr "Gi tilgang kun denne ene gangen" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 msgid "Reject" msgstr "Avvis" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Bekreftelse for tilkobling for %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Enhet %s vil koble seg sammen med denne datamaskinen" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Vennligst bekreft om PIN «%s» er lik den som brukes på enheten." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 msgid "Matches" msgstr "Stemmer overens" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 msgid "Does not match" msgstr "Stemmer ikke overens" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Forespørsel om tilkobling for %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Vennligst oppgi PIN som oppgitt på enheten." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -880,40 +900,40 @@ msgstr "VPN-tilkoblinger" msgid "Network Settings" msgstr "Innstillinger for nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:1782 +#: ../js/ui/status/network.js:1783 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "Du er nå koblet til mobil bredbåndstilkobling «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1786 +#: ../js/ui/status/network.js:1787 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "Du er nå koblet til trådløst nettverk «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1790 +#: ../js/ui/status/network.js:1791 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "Du er nå koblet til kablet nettverk «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1794 +#: ../js/ui/status/network.js:1795 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "Du er nå koblet til virtuelt privat nettverk «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1799 +#: ../js/ui/status/network.js:1800 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "Du er nå koblet til «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1807 +#: ../js/ui/status/network.js:1808 msgid "Connection established" msgstr "Tilkobling etablert" -#: ../js/ui/status/network.js:1929 +#: ../js/ui/status/network.js:1930 msgid "Networking is disabled" msgstr "Nettverk er slått av" -#: ../js/ui/status/network.js:2054 +#: ../js/ui/status/network.js:2055 msgid "Network Manager" msgstr "Nettverkshåndtering" @@ -1003,7 +1023,7 @@ msgstr "Nettbrett" msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" -#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961 +#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -1047,11 +1067,11 @@ msgstr "Sendt %X på %A" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/viewSelector.js:119 +#: ../js/ui/viewSelector.js:122 msgid "Type to search..." msgstr "Skriv for å søke …" -#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250 +#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Søk" @@ -1087,41 +1107,41 @@ msgstr[1] "%u innganger" msgid "System Sounds" msgstr "Systemlyder" -#: ../src/main.c:395 +#: ../src/main.c:438 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versjon" -#: ../src/shell-app.c:442 +#: ../src/shell-app.c:454 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Klarte ikke å starte «%s»" -#: ../src/shell-global.c:1340 +#: ../src/shell-global.c:1395 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Mindre enn ett minutt siden" -#: ../src/shell-global.c:1344 +#: ../src/shell-global.c:1399 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minutt siden" msgstr[1] "%d minutter siden" -#: ../src/shell-global.c:1349 +#: ../src/shell-global.c:1404 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d time siden" msgstr[1] "%d timer siden" -#: ../src/shell-global.c:1354 +#: ../src/shell-global.c:1409 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag siden" msgstr[1] "%d dager siden" -#: ../src/shell-global.c:1359 +#: ../src/shell-global.c:1414 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago"