diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index f011640ca..04179aedf 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -17,6 +17,7 @@ nl pa pl pt_BR +ro ru sl sv diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 000000000..79e7c307f --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# Romanian translation for gnome-shell. +# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. +# Lucian Adrian Grijincu , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 22:33+0200\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" + +#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "GNOME Shell" + +#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "Administrare de ferestre și lansare de aplicații" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:332 +msgid "Frequent" +msgstr "Frecvent" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:867 +msgid "Drag here to add favorites" +msgstr "Adăugați aici favorite cu mausul" + +#: ../js/ui/appIcon.js:426 +msgid "New Window" +msgstr "Fereastră nouă" + +#: ../js/ui/appIcon.js:430 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Șterge din favorite" + +#: ../js/ui/appIcon.js:431 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Adaugă la favorite" + +#: ../js/ui/dash.js:283 +msgid "Find..." +msgstr "Caută..." + +#: ../js/ui/dash.js:400 +msgid "More" +msgstr "Mai multe" + +#: ../js/ui/dash.js:543 +msgid "(see all)" +msgstr "(arată tot)" + +#. **** Applications **** +#: ../js/ui/dash.js:725 ../js/ui/dash.js:787 +msgid "APPLICATIONS" +msgstr "APPLICAȚII" + +#. **** Places **** +#. Translators: This is in the sense of locations for documents, +#. network locations, etc. +#: ../js/ui/dash.js:745 +msgid "PLACES" +msgstr "LOCAȚII" + +#. **** Documents **** +#: ../js/ui/dash.js:752 ../js/ui/dash.js:797 +msgid "RECENT DOCUMENTS" +msgstr "DOCUMENTE RECENTE" + +#. **** Search Results **** +#: ../js/ui/dash.js:777 ../js/ui/dash.js:961 +msgid "SEARCH RESULTS" +msgstr "REZULTATELE CĂUTĂRII" + +#: ../js/ui/dash.js:792 +msgid "PREFERENCES" +msgstr "PREFERINȚE" + +#. Button on the left side of the panel. +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". +#: ../js/ui/panel.js:274 +msgid "Activities" +msgstr "Activități" + +#. Translators: This is a time format. +#: ../js/ui/panel.js:491 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../js/ui/places.js:178 +msgid "Connect to..." +msgstr "Conectare la..." + +#: ../js/ui/runDialog.js:96 +msgid "Please enter a command:" +msgstr "Introduceți o comandă:" + +#: ../js/ui/runDialog.js:173 +#, c-format +msgid "Execution of '%s' failed:" +msgstr "Execuția comenzii „%s” a eșuat:" + +#. Translators: This is a time format. +#: ../js/ui/widget.js:163 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../js/ui/widget.js:317 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicații" + +#: ../js/ui/widget.js:339 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documente recente" + +#: ../src/shell-global.c:821 +msgid "Less than a minute ago" +msgstr "În ultimul minut" + +#: ../src/shell-global.c:824 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "acum un minut" +msgstr[1] "acum %d minute" +msgstr[2] "acum %d de minute" + +#: ../src/shell-global.c:827 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "acum o oră" +msgstr[1] "acum %d ore" +msgstr[2] "acum %d de ore" + +#: ../src/shell-global.c:830 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "acum o zi" +msgstr[1] "acum %d zile" +msgstr[2] "acum %d de zile" + +#: ../src/shell-global.c:833 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "acum o săptămână" +msgstr[1] "acum %d săptămâni" +msgstr[2] "acum %d de săptămâni" + +#: ../src/shell-status-menu.c:156 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/shell-status-menu.c:212 +#, c-format +msgid "Can't lock screen: %s" +msgstr "Nu s-a putut bloca ecranul: %s" + +#: ../src/shell-status-menu.c:227 +#, c-format +msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +msgstr "Nu s-a putut folosi temporar un ecran gol pentru economizorul de " +"ecran: %s" + +#: ../src/shell-status-menu.c:351 +#, c-format +msgid "Can't logout: %s" +msgstr "Nu se poate ieși din sesiune: %s" + +#: ../src/shell-status-menu.c:492 +msgid "Account Information..." +msgstr "Informații despre cont..." + +#: ../src/shell-status-menu.c:502 +msgid "Sidebar" +msgstr "Bară laterală" + +#: ../src/shell-status-menu.c:510 +msgid "System Preferences..." +msgstr "Preferințe de sistem..." + +#: ../src/shell-status-menu.c:525 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocare ecran" + +#: ../src/shell-status-menu.c:535 +msgid "Switch User" +msgstr "Alt utilizator" + +#. Only show switch user if there are other users +#. Log Out +#: ../src/shell-status-menu.c:546 +msgid "Log Out..." +msgstr "Ieșire..." + +#. Shut down +#: ../src/shell-status-menu.c:557 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Oprire..." + +#: ../src/shell-uri-util.c:87 +msgid "Home Folder" +msgstr "Dosar personal" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * nautilus +#: ../src/shell-uri-util.c:102 +msgid "File System" +msgstr "Sistem de fișiere" + +#: ../src/shell-uri-util.c:248 +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../src/shell-uri-util.c:298 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" +