Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
382702ab0e
commit
00b983d360
184
po/ru.po
184
po/ru.po
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 15:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 19:33+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 20:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
|
||||
msgstr "Переключиться на избранное приложение 9"
|
||||
|
||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2070
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Снимки экрана"
|
||||
|
||||
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Сб"
|
||||
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
||||
#. * in most cases you should not change it.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:402
|
||||
#: js/ui/calendar.js:414
|
||||
msgid "%OB"
|
||||
msgstr "%OB"
|
||||
|
||||
@ -1008,37 +1008,37 @@ msgstr "%OB"
|
||||
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
|
||||
#. * absolutely know what you are doing.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:412
|
||||
#: js/ui/calendar.js:424
|
||||
msgid "%OB %Y"
|
||||
msgstr "%OB %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:473
|
||||
#: js/ui/calendar.js:485
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Предыдущий месяц"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:491
|
||||
#: js/ui/calendar.js:503
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Следующий месяц"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:642
|
||||
#: js/ui/calendar.js:654
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:701
|
||||
#: js/ui/calendar.js:713
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "%V неделя"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:880
|
||||
#: js/ui/calendar.js:892
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Уведомлений нет"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:937
|
||||
#: js/ui/calendar.js:949
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Не беспокоить"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:958
|
||||
#: js/ui/calendar.js:970
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
@ -1092,9 +1092,9 @@ msgstr ""
|
||||
"В качестве альтернативы вы можете подключиться, нажав кнопку «WPS» на вашем "
|
||||
"маршрутизаторе."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:443
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Соединиться"
|
||||
msgstr "Подключиться"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
msgid "Key"
|
||||
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификация Wired 802.1X"
|
||||
msgstr "Проводная аутентификация 802.1X"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:374
|
||||
msgid "Network name"
|
||||
@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Оставить включёнными"
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:454
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Выключить"
|
||||
|
||||
@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Выключить"
|
||||
msgid "Leave Off"
|
||||
msgstr "Оставить выключенными"
|
||||
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:258
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:219
|
||||
msgid "Region & Language Settings"
|
||||
msgstr "Настройки языка и региона"
|
||||
|
||||
@ -1723,12 +1723,12 @@ msgstr "Нажмите любую клавишу для выхода"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:392
|
||||
#: js/ui/panel.js:338
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Система"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:503
|
||||
#: js/ui/panel.js:457
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Верхняя панель"
|
||||
|
||||
@ -1759,99 +1759,99 @@ msgstr "GNOME необходимо заблокировать экран"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:650
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Не удалось заблокировать"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:651
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Блокировке помешало приложение"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1149
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1147
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Область"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1159
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1157
|
||||
msgid "Area Selection"
|
||||
msgstr "Выбор области"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1164
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1162
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Экран"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1174
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1172
|
||||
msgid "Screen Selection"
|
||||
msgstr "Выбор экрана"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1179
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1177
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Окно"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1189
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1187
|
||||
msgid "Window Selection"
|
||||
msgstr "Выбор окна"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1227
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1225
|
||||
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||
msgstr "Снимок экрана / Запись экрана"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1263
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1261
|
||||
msgid "Show Pointer"
|
||||
msgstr "Показать курсор мыши"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||
#. screencasts are stored.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1840
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1849
|
||||
msgid "Screencasts"
|
||||
msgstr "Записи экрана"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1845
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1854
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||
msgstr "Запись экрана от %d %t.webm"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification source name.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1911 js/ui/screenshot.js:2123
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Снимок экрана"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1917
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1926
|
||||
msgid "Screencast recorded"
|
||||
msgstr "Запись экрана сделана"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1919
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1928
|
||||
msgid "Click here to view the video."
|
||||
msgstr "Нажмите здесь, чтобы посмотреть видео."
|
||||
|
||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1922 js/ui/screenshot.js:2137
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146
|
||||
msgid "Show in Files"
|
||||
msgstr "Показать в Файлах"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2083
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2092
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Screenshot from %s"
|
||||
msgstr "Снимок экрана от %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2129
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2138
|
||||
msgid "Screenshot captured"
|
||||
msgstr "Снимок экрана сделан"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2131
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2140
|
||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||
msgstr "Вы можете вставить изображение из буфера обмена."
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2184 js/ui/screenshot.js:2349
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358
|
||||
msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgstr "Сделан снимок экрана"
|
||||
|
||||
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Крупный текст"
|
||||
msgid "Auto Rotate"
|
||||
msgstr "Автоповорот"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:153
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -2054,29 +2054,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Доступ к местоположению можно изменить в любое время в настройках "
|
||||
"конфиденциальности."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:49
|
||||
#: js/ui/status/network.js:53
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<неизвестно>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:363
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Disconnect %s"
|
||||
msgstr "Отключить %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:365
|
||||
#: js/ui/status/network.js:358
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Подключиться к %s"
|
||||
|
||||
# перенос иначе не влазит в панель
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1087
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1107
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot"
|
||||
msgstr "Точка доступа %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1465
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Настройки VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1708
|
||||
msgid "Wi–Fi"
|
||||
msgstr "Wi–Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||
msgid "All Networks"
|
||||
msgstr "Все сети"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1807
|
||||
msgid "Wired Connections"
|
||||
msgstr "Проводные соединения"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1808
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Настройки соединения"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1822
|
||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||
msgstr "Bluetooth соединения"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1823
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Настройки Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1837
|
||||
msgid "Mobile Connections"
|
||||
msgstr "Мобильные соединения"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1839
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Настройки мобильной связи"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
||||
msgid "Night Light"
|
||||
msgstr "Ночной свет"
|
||||
@ -2098,7 +2137,7 @@ msgstr "Энергосберегающий"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
|
||||
msgid "Power Profiles"
|
||||
msgstr "Профили питания"
|
||||
msgstr "Профили электропитания"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
|
||||
msgid "Stop Screencast"
|
||||
@ -2113,36 +2152,42 @@ msgstr "Остановить совместный доступ к экрану"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Авиарежим"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:89
|
||||
#: js/ui/status/system.js:90
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:140
|
||||
#. Translators: entry in the window right click menu.
|
||||
#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29
|
||||
msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgstr "Сделать снимок экрана"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:161
|
||||
msgid "Power Off Menu"
|
||||
msgstr "Меню выключения"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:148
|
||||
#: js/ui/status/system.js:169
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Режим ожидания"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:153
|
||||
#: js/ui/status/system.js:174
|
||||
msgid "Restart…"
|
||||
msgstr "Перезапуск…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:158
|
||||
#: js/ui/status/system.js:179
|
||||
msgid "Power Off…"
|
||||
msgstr "Выключение…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:165
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
#: js/ui/status/system.js:186
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
|
||||
msgid "Log Out…"
|
||||
msgstr "Выйти…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:170
|
||||
#: js/ui/status/system.js:191
|
||||
msgid "Switch User…"
|
||||
msgstr "Сменить пользователя…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:216
|
||||
#: js/ui/status/system.js:235
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Заблокировать экран"
|
||||
|
||||
@ -2298,11 +2343,6 @@ msgstr[2] "Изменения настроек будут отменены че
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: entry in the window right click menu.
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:29
|
||||
msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgstr "Сделать снимок экрана"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:41
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Скрыть"
|
||||
@ -2551,10 +2591,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Extension Updates Ready"
|
||||
msgstr "Доступны обновления расширений"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
|
||||
msgid "Log Out…"
|
||||
msgstr "Выйти…"
|
||||
|
||||
#. Translators: a file path to an extension directory
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2978,14 +3014,8 @@ msgstr[2] "%u входов"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Системные звуки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wired Settings"
|
||||
#~ msgstr "Настройки соединения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
#~ msgstr "Настройки мобильной связи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
#~ msgstr "Настройки Bluetooth"
|
||||
#~ msgid "Log Out"
|
||||
#~ msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect to Internet"
|
||||
#~ msgstr "Подключиться к Интернету"
|
||||
@ -3029,12 +3059,6 @@ msgstr "Системные звуки"
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
#~ msgstr "Настройки Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN Settings"
|
||||
#~ msgstr "Настройки VPN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN"
|
||||
#~ msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN Off"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Соединение VPN\n"
|
||||
@ -3166,7 +3190,7 @@ msgstr "Системные звуки"
|
||||
#~ msgstr "сбой подключения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Settings"
|
||||
#~ msgstr "Настройки питания"
|
||||
#~ msgstr "Настройки электропитания"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lock"
|
||||
#~ msgstr "Заблокировать"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user