Updated Irish translation.
This commit is contained in:
parent
fc70c2246b
commit
0055cabc62
234
po/ga.po
234
po/ga.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-22 03:51-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 04:26-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-22 04:34-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 02:02-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Bain ó na Ceanáin"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:660
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Cuir leis na Ceanáin"
|
||||
msgstr "Cuir Leis na Ceanáin"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:89
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "S"
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:701
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faic Sceidealta"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:491
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atosaigh"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
@ -476,13 +476,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cumasaithe"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:633 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Díchumasaithe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:635
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -490,15 +490,15 @@ msgstr "Earráid"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:637
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As dáta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Féach Foinse"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:668
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suíomh Gréasáin"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1027
|
||||
msgid "Open"
|
||||
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
|
||||
msgid "Connect to..."
|
||||
msgstr "Ceangal le..."
|
||||
msgstr "Ceangail le..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
@ -565,11 +565,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riarthóir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fíordheimhnigh"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
@ -577,11 +577,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tá brón orm, theip sé sin. Bain triail eile as, le do thoil."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Focal faire:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Logáil Amach..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Súmáil"
|
||||
|
||||
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||
@ -653,45 +653,45 @@ msgstr ""
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foláirimh Amhairc"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eochracha Greamaitheacha"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eochracha Malla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
|
||||
msgid "Bounce Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eochracha Preabtha"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eochracha Luiche"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:90
|
||||
msgid "Universal Access Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Socruithe Rochtana Uilíche"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ardchodarsnacht"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:180
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téacs Mór"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:389
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infheictheacht"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
|
||||
msgid "Send Files to Device..."
|
||||
@ -703,11 +703,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:92
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Socruithe Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ceangal"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:283 ../js/ui/status/volume.js:63
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Socruithe Fuaime"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "<anaithnid>"
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:340
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "díchumasaithe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:539
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
@ -831,77 +831,77 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cábla díphlugáilte"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:564
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "níl ar fáil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:566
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "theip an ceangal"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:647 ../js/ui/status/network.js:1456
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ceangailte (príobháideach)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:732
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ethernet uathoibríoch"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:800
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leathanbhanda uathoibríoch"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:803
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ceangal diailithe uathoibríoch"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:927 ../js/ui/status/network.js:1468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s uathoibríoch"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:929
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bluetooth uathoibríoch"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1470
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gan sreang uathoibríoch"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1518
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuilleadh..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1560
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cumasaigh líonrú"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1572
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sreangaithe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1583
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gan sreang"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1593
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leathanbhanda móibíleach"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1603
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ceangail VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1615
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Socruithe Líonra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1909
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -936,109 +936,107 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2169
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Bainisteoir"
|
||||
msgstr "Bainisteoir Líonra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Socruithe Cumhachta"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:108
|
||||
msgid "Estimating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Á mheasúnú..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour remaining"
|
||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
msgstr[0] "%d uair ó shin"
|
||||
msgstr[1] "%d uair ó shin"
|
||||
msgstr[2] "%d uaire ó shin"
|
||||
msgstr[3] "%d n-uaire ó shin"
|
||||
msgstr[4] "%d uair ó shin"
|
||||
msgstr[0] "%d uair fágtha"
|
||||
msgstr[1] "%d uair fágtha"
|
||||
msgstr[2] "%d uaire fágtha"
|
||||
msgstr[3] "%d n-uaire fágtha"
|
||||
msgstr[4] "%d uair fágtha"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d %s %d %s fágtha"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[1] "%d nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[2] "%d nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[3] "%d nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[4] "%d nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[0] "uair"
|
||||
msgstr[1] "uair"
|
||||
msgstr[2] "uaire"
|
||||
msgstr[3] "n-uaire"
|
||||
msgstr[4] "uair"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "nóiméad"
|
||||
msgstr[1] "nóiméad"
|
||||
msgstr[2] "nóiméad"
|
||||
msgstr[3] "nóiméad"
|
||||
msgstr[4] "nóiméad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute remaining"
|
||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
msgstr[0] "%d nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[1] "%d nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[2] "%d nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[3] "%d nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[4] "%d nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[0] "%d nóiméad fágtha"
|
||||
msgstr[1] "%d nóiméad fágtha"
|
||||
msgstr[2] "%d nóiméad fágtha"
|
||||
msgstr[3] "%d nóiméad fágtha"
|
||||
msgstr[4] "%d nóiméad fágtha"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:225
|
||||
msgid "AC adapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuibheoir SA"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
||||
msgid "Laptop battery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadhnra ríomhaire glúine"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UPS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scáileán"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luch"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Méarchlár"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
||||
msgid "PDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDA"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
||||
msgid "Cell phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fón póca"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seinnteoir meán"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Táibléad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ríomhaire"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:247 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@ -1046,7 +1044,7 @@ msgstr "Anaithnid"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:42
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Airde"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:55
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
@ -1093,7 +1091,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "Clóscriobh chun cuardach a dhéanamh..."
|
||||
msgstr "Cuardaigh..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:254
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -1146,13 +1144,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[1] "%d nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[2] "%d nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[3] "%d nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[4] "%d nóiméad ó shin"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d uair ó shin"
|
||||
msgstr[1] "%d uair ó shin"
|
||||
msgstr[2] "%d uaire ó shin"
|
||||
msgstr[3] "%d n-uaire ó shin"
|
||||
msgstr[4] "%d uair ó shin"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d lá ó shin"
|
||||
msgstr[1] "%d lá ó shin"
|
||||
msgstr[2] "%d lá ó shin"
|
||||
msgstr[3] "%d lá ó shin"
|
||||
msgstr[4] "%d lá ó shin"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%d seachtain ó shin"
|
||||
msgstr[1] "%d seachtain ó shin"
|
||||
msgstr[2] "%d sheachtain ó shin"
|
||||
msgstr[3] "%d seachtain ó shin"
|
||||
msgstr[4] "%d seachtain ó shin"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An Ríocht Aontaithe"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réamhshocrú"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user