gnome-shell/po/nb.po

168 lines
4.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-08-21 06:44:31 -04:00
# Norwegian bokmål translation of gnome-shell.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
2010-01-19 11:43:35 -05:00
# Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2009-2010.
2009-08-21 06:44:31 -04:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-01-19 11:43:35 -05:00
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 17:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 17:43+0100\n"
2009-08-21 06:44:31 -04:00
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer"
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:865
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAMMER"
2009-08-21 06:44:31 -04:00
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../js/ui/appDisplay.js:276
msgid "PREFERENCES"
msgstr "BRUKERVALG"
#: ../js/ui/appDisplay.js:647
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
#: ../js/ui/appDisplay.js:651
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
2009-08-21 06:44:31 -04:00
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../js/ui/appDisplay.js:652
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1004
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Dra hit for å legge til favoritter"
#: ../js/ui/dash.js:240
2009-10-03 04:48:19 -04:00
msgid "Find..."
msgstr "Finn..."
2009-08-21 06:44:31 -04:00
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../js/ui/dash.js:493
msgid "Searching..."
msgstr "Søker..."
2009-08-21 06:44:31 -04:00
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../js/ui/dash.js:507
msgid "No matching results."
msgstr "Ingen treff."
2009-08-21 06:44:31 -04:00
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../js/ui/dash.js:885 ../js/ui/placeDisplay.js:519
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "STEDER & ENHETER"
2009-08-21 06:44:31 -04:00
2009-10-03 04:48:19 -04:00
#. **** Documents ****
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../js/ui/dash.js:892
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "SISTE OPPFØRINGER"
2009-10-03 04:48:19 -04:00
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:336
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
2009-10-03 04:48:19 -04:00
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:549
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:144
msgid "Connect to..."
msgstr "Koble til..."
2009-10-03 04:48:19 -04:00
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../js/ui/runDialog.js:245
2009-08-21 06:44:31 -04:00
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Oppgi en kommando:"
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../js/ui/runDialog.js:361
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:163
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../js/ui/widget.js:317
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
#: ../js/ui/widget.js:339
msgid "Recent Documents"
msgstr "Siste dokumenter"
#: ../src/shell-global.c:890
2009-08-21 06:44:31 -04:00
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mindre enn ett minutt siden"
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../src/shell-global.c:894
2009-08-21 06:44:31 -04:00
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minutt siden"
msgstr[1] "%d minutter siden"
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../src/shell-global.c:899
2009-08-21 06:44:31 -04:00
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../src/shell-global.c:904
2009-08-21 06:44:31 -04:00
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden"
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../src/shell-global.c:909
2009-08-21 06:44:31 -04:00
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uke siden"
msgstr[1] "%d uker siden"
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../src/shell-uri-util.c:89
2009-08-21 06:44:31 -04:00
msgid "Home Folder"
msgstr "Hjemmemappe"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../src/shell-uri-util.c:104
2009-08-21 06:44:31 -04:00
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../src/shell-uri-util.c:250
2009-08-21 06:44:31 -04:00
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
2010-01-19 11:43:35 -05:00
#: ../src/shell-uri-util.c:300
2009-08-21 06:44:31 -04:00
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"