gnome-shell/po/fi.po

276 lines
6.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-11-04 09:17:20 +00:00
# gnome-shell Finnish translation
2010-03-02 06:27:50 +00:00
# Copyright (C) 2009-2010 Timo Jyrinki
2009-11-04 09:17:20 +00:00
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
2010-03-02 06:27:50 +00:00
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2009-2010.
2009-11-04 09:17:20 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 20:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 20:27+0200\n"
2009-11-04 09:17:20 +00:00
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr ""
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien käynnistäminen"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:180 ../js/ui/dash.js:881
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "SOVELLUKSET"
2009-11-04 09:17:20 +00:00
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../js/ui/appDisplay.js:204
msgid "PREFERENCES"
msgstr "ASETUKSET"
2009-11-04 09:17:20 +00:00
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../js/ui/appDisplay.js:582
2009-11-04 09:17:20 +00:00
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../js/ui/appDisplay.js:586
2009-11-04 09:17:20 +00:00
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../js/ui/appDisplay.js:587
2009-11-04 09:17:20 +00:00
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../js/ui/appDisplay.js:939
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Raahaa tähän lisätäksesi suosikkeihin"
#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s on lisätty suosikkeihin."
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s on poistettu suosikeista."
#: ../js/ui/dash.js:235
2009-11-04 09:17:20 +00:00
msgid "Find..."
msgstr "Etsi..."
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../js/ui/dash.js:505
msgid "Searching..."
msgstr "Haetaan..."
2009-11-04 09:17:20 +00:00
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../js/ui/dash.js:519
msgid "No matching results."
msgstr "Ei tuloksia."
2009-11-04 09:17:20 +00:00
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "SIJAINNIT JA LAITTEET"
2009-11-04 09:17:20 +00:00
#. **** Documents ****
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "VIIMEISIMMÄT"
2009-11-04 09:17:20 +00:00
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../js/ui/lookingGlass.js:363
msgid "No extensions installed"
msgstr "Laajennuksia ei asennettu"
2009-11-04 09:17:20 +00:00
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../js/ui/lookingGlass.js:400
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:402
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:404
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:406
msgid "Out of date"
msgstr "Ei ajan tasalla"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:431
msgid "View Source"
msgstr "Näytä lähde"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:437
msgid "Web Page"
msgstr "WWW-sivu"
#: ../js/ui/overview.js:92
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
2009-11-04 09:17:20 +00:00
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../js/ui/panel.js:399
2009-11-04 09:17:20 +00:00
msgid "Activities"
msgstr "Toiminnot"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:623
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:626
2009-11-04 09:17:20 +00:00
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %I.%M"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../js/ui/placeDisplay.js:144
2009-11-04 09:17:20 +00:00
msgid "Connect to..."
msgstr "Yhdistä..."
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../js/ui/runDialog.js:220
2009-11-04 09:17:20 +00:00
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Syötä komento:"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../js/ui/runDialog.js:328
2009-11-04 09:17:20 +00:00
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
msgstr "”%s” suorittaminen epäonnistui:"
#: ../js/ui/statusMenu.js:107
msgid "Available"
msgstr "Tavoitettavissa"
#: ../js/ui/statusMenu.js:112
msgid "Busy"
msgstr "Kiireinen"
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
msgid "Invisible"
msgstr "Näkymätön"
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
msgid "Account Information..."
msgstr "Käyttäjätilin tiedot..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:132
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "System Preferences..."
msgstr "Järjestelmän asetukset"
#: ../js/ui/statusMenu.js:151
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukitse näyttö"
#: ../js/ui/statusMenu.js:156
msgid "Switch User"
msgstr "Vaihda käyttäjää"
#: ../js/ui/statusMenu.js:162
msgid "Log Out..."
msgstr "Kirjaudu ulos..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:167
msgid "Shut Down..."
msgstr "Sammuta..."
2009-11-04 09:17:20 +00:00
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:163
msgid "%H:%M"
msgstr "%I.%M"
#: ../js/ui/widget.js:317
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
#: ../js/ui/widget.js:339
msgid "Recent Documents"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../src/shell-global.c:967
2009-11-04 09:17:20 +00:00
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Alle minuutti sitten"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../src/shell-global.c:971
2009-11-04 09:17:20 +00:00
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuutti sitten"
msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../src/shell-global.c:976
2009-11-04 09:17:20 +00:00
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d tunti sitten"
msgstr[1] "%d tuntia sitten"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../src/shell-global.c:981
2009-11-04 09:17:20 +00:00
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d päivä sitten"
msgstr[1] "%d päivää sitten"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../src/shell-global.c:986
2009-11-04 09:17:20 +00:00
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d viikko sitten"
msgstr[1] "%d viikkoa sitten"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../src/shell-uri-util.c:89
2009-11-04 09:17:20 +00:00
msgid "Home Folder"
msgstr "Kotikansio"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../src/shell-uri-util.c:104
2009-11-04 09:17:20 +00:00
msgid "File System"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../src/shell-uri-util.c:250
2009-11-04 09:17:20 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Haku"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#: ../src/shell-uri-util.c:300
2009-11-04 09:17:20 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
2010-03-02 06:27:50 +00:00
#~ msgid "Frequent"
#~ msgstr "Usein käytetyt"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Lisää"
#~ msgid "(see all)"
#~ msgstr "(näytä kaikki)"
#~ msgid "PLACES"
#~ msgstr "SIJAINNIT"
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
#~ msgstr "HAKUTULOKSET"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Tuntematon"
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "Näyttöä ei voi lukita: %s"